"We want horses."
Translation:אנחנו רוצים סוסות.
This sentence came up with אנו - is that a contraction of אנחנו I should be aware of or a bug?
It gave me three possibles, none of which seemed right, and the one it said was right was: אנו רוצות סוסות. I would've thought it should either be אנחנו רוצים or אנחנו רוצות, but is אנו another variant??
But did duo ever even introduce ״אנו״ ? They added ״אנחנו רוצות״ as an option so guessing it's been changed but I only picked that and got it wrong. :-/
It's taught towards the end of the tree in the "Formal" lesson. Sometimes the multiple-choice questions show sentences with words that haven't been taught yet. This is something I've also seen in other language courses on Duolingo as well.