1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "We want horses."

"We want horses."

Translation:אנחנו רוצים סוסות.

June 30, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/flootzavut

This sentence came up with אנו - is that a contraction of אנחנו I should be aware of or a bug?

It gave me three possibles, none of which seemed right, and the one it said was right was: אנו רוצות סוסות. I would've thought it should either be אנחנו רוצים or אנחנו רוצות, but is אנו another variant??


https://www.duolingo.com/profile/jg9000

The words אנו and אנחנו are synonyms. אנו is more formal so isn't used as much.


https://www.duolingo.com/profile/Tzipity

But did duo ever even introduce ״אנו״ ? They added ״אנחנו רוצות״ as an option so guessing it's been changed but I only picked that and got it wrong. :-/


https://www.duolingo.com/profile/jg9000

It's taught towards the end of the tree in the "Formal" lesson. Sometimes the multiple-choice questions show sentences with words that haven't been taught yet. This is something I've also seen in other language courses on Duolingo as well.


https://www.duolingo.com/profile/Hsn626796

Yes, it happens in all language courses.


https://www.duolingo.com/profile/flootzavut

Okie dokie, I'll have to try and remember that one then!

Thanks for clarifying :D


https://www.duolingo.com/profile/Arna957210

I checked both אנחנו רוצים סוסות and אנחנו רוצות סוסים but it said that only אנחנו רוצות סוסים was correct. Why not both?

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.