1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We only stayed in Brazil for…

"We only stayed in Brazil for a few days."

Překlad:My jsme zůstali v Brazílii jenom pár dnů.

June 30, 2016

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/PavelBerne5

Proč je toto špatně? "my jsme zůstali v brazílii jen na pár dní."


https://www.duolingo.com/profile/HANNAH261369

Já jsem napsala: My jsme v Brazílii zůstali jenom pár dnů


https://www.duolingo.com/profile/Ondra309

dobrý den, proč nemůžu přeložit: " zůstali jsme jen v brazilii několik dní."


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No, domnivam se, ze tou vetou chcete rici, ze "jen v Brazilii jsme zustali nekolik dni a pak dalsi tyden v Argentine" To je ale jinak veta, nez "V brazilii jsme zustali jen nekolik dni" .


https://www.duolingo.com/profile/Ondra309

překládal jsem to z angličtiny do češtiny a tenhle překlad mě napadl jako první. jak by se ta věta (zůstali jsme jen v brazilii......) teda překládala? a proč je to only na začátku před stayed?


https://www.duolingo.com/profile/vaek886344

To mi také vrtá hlavou


https://www.duolingo.com/profile/Lenka541739

zůstali jsme v Brazílii jen na několik dnů jako že pár? lépe, než několik?


https://www.duolingo.com/profile/JiKroutil

Proč nejde "Jen jsme se stavili v Brazílii na pár dnů."? Děkuji.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.