"the lamp and the apple"
Translation:a lámpa és az alma
"egy" is indefinite, "ez" is definite. For example, you are telling to your friend that you saw a good looking girl yesterday: "Láttam EGY szép lányt tegnap." It's just a girl, you don't know her, your friend also doesn't know. Another example: I saw that girl you were talking about: "Láttam EZT a lányt akiről beszéltél.
why does it mark it wrong if you say "meg" instead of "es" they make the sentence mean the same thing
When you say 'az', the following word always starts with a vowel. for example: az elnök (the president)
You use "a" when the following word starts with a consonant: a kutya (the dog)
Why is this not " Az lampa es a alma.?"
Just like the example; Az alma es a lany. ---> "The apple and the girl"
There's only a z if the next word starts with a vowel. Alma starts with a vowel so the apple = az alma, but lámpa and lány start with a consonant, so the lamp = a lámpa and the girl = a lány. It's like how in English we have a lamp and an apple; just don't get mixed up between egy/a(n) and a(z)/the.