Great question! "Jó reggelt kívánok" means "I wish you [a] good morning". It is generally more formal, and said by and to older people. "Jó reggelt" just means "good morning".
A magyarban semmi nem különbözik ha azt mondod hogy jó reggelt vagy jó reggelt kívánok
I typed "I wish you good morning" and it told me I needed "a" before "good morning". I think it should be acceptable either way.
Why isn't there a translation provided (like in other courses when you first see a new word/phrase)? I can just guess at this point what is what.
We never use "kívánok" in this sentence. It's too polite. Olders use it sometimes though but never to family or to friends.
Already a bit disappointed in the lack of detail showing formal and informal constructions.
As you can notice, I'm studying a few languages... focus up till now has been Nordic tongues--but I want to switch more to the Eastern Europe tongues now--and find them fascinating! Romanian appears to be a lot more than I expected like Italian or Portuguese -- didn't realize that in many ways it was a "romance" language (yeah--ROMania should've said something!--hindsight) Czech seems to be a cross of Hungarian and some Polish, some Germanic.. Hungarian seems to be in a class by itself--Polish seems to very much parallel Ukrainian and Russian, only with the Latin rather than the Cyrillic alphabet. What I'm taking WAY too long to get to--is, if there's a native speaker out there-- could you tell me what is a good source on the origins of Hungarian, and with whom do they share a lot of their lingual usage? (if any) :)
Look at a language tree - Hungarian is a shoot almost by itself. The Magyars came from the Ural area in the 900's lead by Árpad. The language has some similarities to Finnish I understand.
Hungarian is a branch of finno-ugric language tree. It's a close relative to a wide amount of languages all over North-east Europe and also Finnish and Estonian. I suppose, the closest language there is to Hungarian is Khanty, but I might be wrong.
Not all the correct answers are currently being accepted, but if you report it I'm sure they'll add it.
the article "a" is missing, that might be the reason, not quite sure though...
a is not necessary in the English translationa and does not apparently appear in the HU sentence (egy)