I always mix this word up with cake, especially in the plural.
Cake - עוּגָה, עוּגוֹת
Cookie - עוּגִיָּה, עוּגִיוֹת
ugot vs ugiyot!!!
Try to think of it as a small Uga, maybe this will help :)
ha, yeah. that's perfect.
In English English we say biscuits rather than cookies but DuoLingo rejects it.
In another exercise, 'biscuits' was accepted, though.
i think biscuits are different from cookies
I wrote do not instead of don't. Marked it as incorrect, but those words are the same thing.
hem lo ochlím ugiyót.
You should allow biscuits instead of cookies for UK students. Cookies is an Americanism
In British English biscuits is the equivalent for 'ugiot. If it is possible, you could include as an alternative meaning.
English is my second lenguage, why is do not wrong in this sentence, and don't ok? I thought don't is a contraction of do not
Can this mean (as in English) that they currently are not eating cookies and that they don't eat them in general?
In English there's a difference, in Hebrew it's the same sentence.
Oh come on, why does "they do not eat cookies" doesn't count?
Might this happen if there is a version of this question which asks you to select predetermined words (which I got that version of this question), and those words do not appear for selection?
It must have been a glitch or something, because it usually prefers the longer version and more often it rejects the abbreviated form.