https://www.duolingo.com/kushido

Cost no object? Как правильно перевести?

Помогите, пожалуйста, правильно перевести фразу: "Cost no object?" У меня получается два взаимоисключающих варианта. Не знаю, как определить правильный. Вариант один - Цена не имеет значения? Вариант два - Объект бесплатно?.
Фраза в контексте: "Cost no object? A "Downton Abbey" wedding can be yours. But not all castles charge a king's ransom." Если нужно больше информации, то статья называется "A Fairy-Tale Wedding, Castle Included" автор Jane Gordon Julien, издание NYT

2 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/Notia41289

No object - не имеет значения, не важно - http://wooordhunt.ru/word/no%20object

2 года назад

https://www.duolingo.com/kushido

В том-то и дело, что если идти прямо, то переводим: Cost - цена, и no object - не имеет значения. Получаем, что "цена не имеет значения". Но при прочтении аннотации к статье и самой статьи возникает вопрос о правильности такого перевода. Особенно когда читаешь абзацы, подобные этому "Castle wedding costs can be very high, but some couples find that for less money than it would cost to wed in Manhattan at, say, the Mandarin Oriental or TriBeCa Loft, they can have a smaller celebration in Ireland, Spain, France or England." Сразу сходил в Гугл переводчик, который выдал перевод "без затрат объекта". Он отталкивался от словосочетания cost no - нет затрат, нет стоимости. Т.е. объект без затрат, без стоимости. Вот и получился второй вариант: Объект бесплатно. Можно и повульгарней: Объект на шару. А может это как вариант с запятой в предложении "Казнить нельзя помиловать"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

Не верьте гуглу. Грамматически здесь один вариант: "деньги — не проблема?"

В контекст тоже прекрасно укладывается:
Деньги — не проблема? Можете устроить свадьбу как в "Downtown Abbey" (сериал про "багатых"). Но не все замки заставят вас потратить целое состояние.

Расценки на свадьбу в замке могут быть очень высокими, но некоторые пары выясняют, что за меньшие деньги, чем они потратили бы на манхетенскую свадьбу в, скажем, "Mandarin Oriental" или "TriBeCa Loft", они могут провести церемонию поменьше в Ирландии, Испании, Франции или Англии.

2 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

Посмотрел всякое. Красиво люди живут. :D

http://www.celticcastles.com/castle-weddings

https://www.highclerecastle.co.uk/weddings

2 года назад

https://www.duolingo.com/slogger
sloggerPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 20
  • 15
  • 1777

И Notia41289 и alexm768 правы. Фраза "цена не имеет значения" в этом контексте правильный перевод. "Cost no object?" = "Is cost no object?" или "if cost is no object . . . "

2 года назад

https://www.duolingo.com/Notia41289

И кстати, странно. Открыла NYT с этой статьей. И такой фразы там нет)

2 года назад

https://www.duolingo.com/kushido

Сама фраза есть в письме NYT Living Newsletter, как аннотация к вышеупомянутой статье. Название статьи привел, чтобы можно было из контекста приблизится к решению.

2 года назад
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.