- Forum >
- Topic: Hungarian >
- "Aki keres, az talál."
15 Comments
929
My guess was "Who is looking for what he finds" lol
i have no idea how i was supposed to know how to form that actually short sentence. Ok, the capital letter is a hint that we don't have a sentence fragment here, and i guess i get the first part, but "az talál" is just "finds" and the az simply disappears?
This sentence seems totally random compared to the exercises here so far.
The comments suggest also that the english translation should/can have some shall and seek in imperative case?
"Wer suchet, der findet" would by the way be the german translation. So twice using aki would make some sense to me. But aki + az have to be explained somehow?
192
It's actually "seek and you will find" or, more traditionally, "seek and ye shall find". Both the direct translation and the idiomatic translation should be accepted.
929
Is that actually old english? Or middle english? Old english had this "overlap bp" þ before it was followed by th, right?
Would be fascinating to see the Hungarian version from the same time frame. So basically the time when they settled where they are now.
186
I'm not even sure if that's middle english. "Modern" english came into being around the 15th century, so shakespeare and all that is modern english. Chaucer, if you've ever seen a picture of the original versions, is middle english. Old english is pre-norman.