Türkçe "istiyorum" = macarca "kérek". Bu, iki dil arasında çok önemli bir fark. :)
In Turkish, you "want" - perfectly normal.
In Hungarian, yok "ask for" - that is just how it is.
"akarok" is somewhere between "I want" and "I demand", and thus is not considered polite in this context.
No. "Akarok" is "I want", but it is not used like that. (Well, maybe by small children :) )
Yea, akarok is a bit impolite, you can say "Nem kérek" or "Nem szeretnék" lit. I wouldn't like
"No, I wouldn't like wine" would be "Nem, nem szerin-tek/tet/(someone with actual knowledge put the right postposition) bor". It would mean, in my limited knowledge, adding another word.
Not exactly, but you can use it if you want. That would mean "Nem szeretnék bort."
I think a lot of my problem with this is that I learned Hungarian in a VERY informal way (through music and talking to family) so while I'm understanding most of this, it's hard to wrap my head around the formality of everything.
How polite is this phrase? In English, saying that can seem a bit rude but is it the same in Hungarian
How is it "Kerek" is I'm sorry when you put "elnezest" in front of it? (my apologies for the lack of accent marks as I am typing this on my laptop)
elnézést kérek = i ask for your pardon/forgiveness/understanding/looking away (Please correct me if I am wrong.)