"Lent van a fiú?"

Translation:Is the boy below?

July 1, 2016



I've noticed that all of these adverbs ending in -nt, there's also a similar word ending in -nn. For example:

  • bent and benn
  • kint and kinn
  • lent and lenn
  • fent and fenn

What exactly is the difference between these?

July 1, 2016


The -nn versions are used where too many consonants would jammed—we always try to avoid sounds piling up, both vowels and consonants. In other instances the -nn versions are more poetical, sometimes slightly archaic, or simply a matter of personal style.

July 12, 2016


Ah, thank you for the informative answer! ^_^

July 12, 2016


How can you make this into a declaration?: "The boy is below" instead of a question "Is the boy below?". Would you need to adjust word order? Is "Lent van a fiú." correct?

July 16, 2016


Yes, this is correct. Hungarian word order doesn't change between interrogative sentences and declarative sentences.

July 18, 2016


Exactly. In writing you change the question mark to exclamation mark. When spoken, the intonation is rising for the question (with a slight drop at the last syllable), and almost constantly dropping for the exclamation (with a minimal rise on the syllable preceding the last one). This is why punctuation is far more important than in English.

(In English it is not unknown, especially in literature that a declarative sentence ends with question mark to express hesitation or uncertainty. You almost can't do this in Hungarian, but you can express the same indecision with the well formed word order.)

April 30, 2017


And how can we say "is there a boy below?" ?

April 29, 2017


I deleted my previous reply because I made a mistake, I read something else than you wrote :) "Is there a boy below?" should be "Van lent fiú?" or "Van alul fiú?"

Sorry for my mistake.

August 3, 2017


to try and figure out the language, so this sentence means: is the boy below.

then am i correct in assuming that the following sentence means is he/she/it below the boy:

Lent van a fiút

December 3, 2017


Unfortunately not. "Lent van a fiú" means more precisely "the boy is down there" (in the bottom of the list, down the yard instead of upstairs in his room, etc). The boy is below is not wrong, but a bit misleading for beginners.

For your case, "(Ő/az) a fiú alatt van." is the correct sentence. The -t ending is absolutely wrong in this case, as that means that the boy is the subject of an action. To see the difference, I decided to show you another, very simple sentence.

A fiú kergeti az oroszlánt — The boy chases the lion
A fiút kergeti az oroszlán — The boy is chased by the lion

As you see, the -t is belonging to the person who is chased. In more pro approach, it goes to the subject who is acted to.

  • Látja a fiú — The boy sees (him/her/it)
  • Látja a fiút – (He/She/It) sees the boy

Megcsókolja a lány a fiút – The girl kisses the boy
Megcsókolja a lányt a fiú – The boy kisses the girl

This is also a good example for the traps of the free word order ;)

December 3, 2017

  • 1240

Can it be kid????

July 1, 2016


kid is "kölyök".

July 1, 2016


In this sentence "van" sounds like "fan". Does it seem to me? :\

October 15, 2016


That's what I hear too, "fan". Perhaps mix-up with Dutch? :-)

January 5, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.