Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"No, sorry"

Перевод:Нет, простите

4 года назад

12 комментариев


https://www.duolingo.com/alex-artist

Я написал "нет извините" но он сказал неправильно надо нет простите

3 года назад

https://www.duolingo.com/mr_izp
mr_izp
  • 25
  • 1024

Для извинения обычно используется оборот Excuse me - Извините. А вот Sorry - это простите или сожалею.

Excuse me – это предпрощение. То есть вы заранее извиняетесь за то, что сейчас произойдет какая-нибудь гадость с вашей стороны, например: вы спросите, который час/предложите убраться с вашего места/потребуете открыть окно или передать плату за проезд водителю маршрутки.

Excuse me, could you tell me the time? – Простите, вы не подскажете, который час?

Excuse me, but this is my place. – Простите, но это мое место.

Excuse me, where is the shop? – Простите, вы не подскажете, где магазин?

То есть excuse me – это своего рода повод привлечь внимание человека. Так делают вежливые люди, а невоспитанные могут, конечно, привлекать внимание альтернативными методами: похлопать по плечу или запросто обратиться без всяких экскьюзов.

Sorry – это извинение за уже сделанную пакость. Дословно можно перевести как «жаль, сожалею». Но чаще мы переводим на русский как «простите».

I’m sorry I have broken your favourite cup.- Прости, я разбила твою любимую чашку.

I’m sorry about that .- Я сожалею об этом.

Если вы чувствуете разницу между сожалением и попыткой заранее извиниться, то поймете, насколько меняется смысл предложения, если перепутать excuse с sorry.

I’m sorry, but this is my place. – Очень сожалею, но это мое место.

В этом случае придется играть свою роль до конца и изобразить на лице вселенскую скорбь вперемешку со слезами, когда вы будете сгонять со своего законного места в кинотеатре чужую особу. А вот если бы использовали «excuse me», то произнести это можно даже сквозь зубы и с демоническом блеском в глазах: уж тогда человек сразу вскочит с места, бормоча «sorry, sorry!».

2 года назад

https://www.duolingo.com/9k1L1

Вот как это важно оказывается. Надо обратить внимание и в русском на такие слова. Не зря они разные. Спасибо за разъяснение. Никогда так не думала. На каждый случай свое слово, без импровизаций. )

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/kz_163

Запятую не поставили. У меня оба варианта правильные.

3 года назад

https://www.duolingo.com/LinaMurap

Здесь не учитываются знаки препинания. Я для себя так различаю - sorry имеет оттенок более глубокого сожаления, это прости меня, а вот извините, то есть более легкое и непринужденное выражение - это excuse me. Но вообще можно же направить свое пожелание включить этот вариант, может и добавят.

3 года назад

https://www.duolingo.com/F4mJ2

Нет, извеняюсь почему- то не принемает

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Lglap

Не принИмает потому, что это неправильно с точки зрения русского языка. В данном случае говорят "извИните" или "простите".

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/5DiF4

А можно написать "Нет , извините" , а не "простите"

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/AlekseiSam

Т.е. sorry это и простите и жаль. Тогда как будет "Мне вас жаль"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

I'm sorry for you. I pity you.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Plavikyan

Почему не приняло "жаль, но нет"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/HeadwayCourse
HeadwayCourse
  • 18
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

Sorry, but no. Во всех уроках тут наличие союза учитывается

3 года назад