"Le gâteau est en hauteur."

Traduzione:Il dolce è in alto.

July 1, 2016

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Anna210707

Anche "la torta" è corretto!

July 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PierreThib2

L'ho anche segnalato...

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ellebi09

Ma in alto non è en haut? Hauteur è altezza, no?

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Capisco la frase in francese così : la torta non è sul tavolo è per esempio su un mobile alto perché il gatto non la mangi. Quale sarebbe la traduzione giusta in italiano?

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Allora è giusta quella proposta: "Il dolce è in alto". Solo che sentendo "hauteur", che letteralmente è "altezza", credevo si riferisse ad un dolce che un mastro pasticcere aveva fatto a più piani, come una torta nuziale che, appunto, si sviluppa "in altezza", più che "in larghezza". In francese non può avere questo senso?

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

je dirais "un gâteau à étages"

Ho cercato “gâteau étage” su internet e mi è venuta l’acquolina in bocca!

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/piguy3

la pasta?

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Diband

Io tradurrei "... est en haut"

June 10, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.