"אין במכונית הזאת חגורות בטיחות."
Translation:This car does not have safety belts.
20 CommentsThis discussion is locked.
Perhaps you're too young to remember Chuck Berry, one of the founding fathers of rock and roll, who passed away 3 years ago at age 90. His song in 1964, No Particular Place to Go, used the term safety belt in two different lines of lyrics, and he did not say seat belt at all. It's a humorous song. Go to YouTube, and listen to it. You'll enjoy it.
The rule of thumb for nouns in plural form that end with ות- is that this suffix remains in construct state as well.
(paper - masculine): נייר (paper) - ניירות (pieces of paper) - ניירות שעווה (pieces of wax paper)
(meal - feminine): ארוחה (meal) - ארוחות (meals) - ארוחות צהריים (lunches)