"Ez nem alma, hanem autó."

Translation:This is not an apple, but a car.

July 1, 2016

17 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/AndrewC6

My sentence was "this isn't an apple, but rather a car" and it was marked wrong.


https://www.duolingo.com/profile/linguafiqari

Report it, that is also a valid translation.


https://www.duolingo.com/profile/korkeaOlivia

I just said "..., rather an apple" and it was marked correct


https://www.duolingo.com/profile/dcseain

That makes sense to me; it's equivalent in meaning.


https://www.duolingo.com/profile/themissAjulia

Why would anyone say this in real life?


https://www.duolingo.com/profile/Evan820160

they wouldn't, and that is mostly the problem with duolingo. But otherwise, it's a good way to learn a language ALONG with other resources.


https://www.duolingo.com/profile/Paulo354

The weirdness of the sentence is a mnemonic technique that helps us memorize the words better.


https://www.duolingo.com/profile/Hanna907447

Some people like a kid would say "oh look at this apple" in hungarian and the mother could say "Ez nem alma, hanem auto" but otherwise its just to learn the words


https://www.duolingo.com/profile/triklogl

Maybe I lack intelligence, but I see no difference between "this is a car" and "it is a car", and each time the program wants the other solution as the one I choose.


https://www.duolingo.com/profile/dcseain

Ö is it. Ez is this.


https://www.duolingo.com/profile/Tom642395

S azért faj a gyomrom.


https://www.duolingo.com/profile/Mihuta89

I answered correctly and showed it as a wrong answer but the correct answer gave was the same I gave.


https://www.duolingo.com/profile/Fikusz12

Ez már nehezebb mint az előző pár kör


https://www.duolingo.com/profile/QuintonTay10

Finally the word I looked for... "But"

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.