1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Ez nem alma, hanem autó."

"Ez nem alma, hanem autó."

Translation:This is not an apple, but a car.

July 1, 2016

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/AndrewC6

My sentence was "this isn't an apple, but rather a car" and it was marked wrong.


https://www.duolingo.com/profile/linguafiqari

Report it, that is also a valid translation.


https://www.duolingo.com/profile/korkeaOlivia

I just said "..., rather an apple" and it was marked correct


https://www.duolingo.com/profile/dcseain

That makes sense to me; it's equivalent in meaning.


https://www.duolingo.com/profile/themissAjulia

Why would anyone say this in real life?


https://www.duolingo.com/profile/Evan820160

they wouldn't, and that is mostly the problem with duolingo. But otherwise, it's a good way to learn a language ALONG with other resources.


https://www.duolingo.com/profile/triklogl

Maybe I lack intelligence, but I see no difference between "this is a car" and "it is a car", and each time the program wants the other solution as the one I choose.


https://www.duolingo.com/profile/dcseain

Ö is it. Ez is this.


https://www.duolingo.com/profile/Revan1466

How in the world would you get an apple confused with a car????

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.