Translation:Ma jó vagyok.
Ma jól vagyok
I guess that's not accepted because jól is "well".
Would "Ma jól vagyok" also work?
This is the correct way.
The correct way is "Ma jól vagyok"
Nope, "Ma jól vagyok" is "Today I am well."
what's the difference between jó and jól
"jó" is "good", adjective for nouns; "jól" is "well", adverb for verbs. Like "happy" and "happily".
'Ma jó vagyok' = 'I am (morally) good today', and 'ma jól vagyok' = 'I am (physically good) well today'? Any comments?