"You have a dog."
Translation:יש לכן כלב.
Is the gender of "לכן" determined by the gender of the dog or of the "you" in the sentence?
Of the "you": "לכן" is "to you" (plural, feminine).
The gender of the dog can be changed too - "יש לכן כלבה" means "you have a (female) dog".
No, the gender of the dog depends on the actual gender of the dog. The type of "you" depends on whether you are talking to a singular male/female or a group of men/women.
In Hebrew you have 4 types of 'you': singular masculine, singular feminine, plural masculine and plural feminine. The sentence can be translated to either:
singular masculine: yesh lecha kelev - יש לך כלב
singular feminine: yesh lach kelev - יש לך כלב
plural masculine: yesh lachem kelev - יש לכם כלב
plural feminine: yesh lachen kelev - יש לכן כלב
Why does לך (to you) end with the version of the letter that hangs down, but תפוח (apple) does not?
The letter ך is the "final" form of the letter כ. The letter ח is another letter, which makes the same sound.
Note: כ can make two sounds, "kh" (like ח) and k (like ק). But ך is always "kh".
This is soooo helpful thank you!
Can you please add the examples for -He/She/they masculine and they feminine? ---
That would be amazing!!!
He has a dog: yesh lo kelev = יש לו כלב
She has a dog: yesh la kelev = יש לה כלב
They (masculine) have a dog: yesh lahem kelev = יש להם כלב
They (feminine) have a dog: yesh lahen kelev = יש להן כלב
the last option; לך יש כלב should also be correct (despite the non-"traditional" word order). Why doesn't Duolingo accept it?
THE TREE SENTENCES ARE CORRECT. THE FIRST AND THE THIRD SAY יש לך כלב , SO I DONT UNDERSTAND WHY ONE IS WRONG.
It gives the correct answer as יש לכם כלב plural male you, single male dog But does not accept יש לךָ כלבה single male you, single female dog, which I think should be correct.