"I want to know if you are free tomorrow."

Μετάφραση:Εγώ θέλω να ξέρω αν είσαι ελεύθερος αύριο.

πριν από 2 χρόνια

5 σχόλια


https://www.duolingo.com/Diko901804

Αυτο είναι λίγο ρομαντικό.....

πριν από 6 μήνες

https://www.duolingo.com/Ioanna678593
Ioanna678593
  • 22
  • 11
  • 11
  • 85

"Θέλω να ξέρω αν θα είσαι ελεύθερος αύριο" το δέχεται ως λάθος και θεωρεί σωστή τη φράση "Θέλω να ξέρω αν εσύ είσαι ελεύθερος αύριο". 1ον το "εσύ" δεν είναι απαραίτητο αφού υπονοείται με το "είσαι". Το υποκείμενο του "είσαι" είναι πάντα το "εσύ" το οποίο στην ελληνική γλώσσα παραλείπεται. 2ον κατά λέξη μετάφραση του "are" είναι το "είσαι" αλλά στην ελληνική γλώσσα όταν χρησιμοποιούμε τη λέξη "αύριο"(tomorrow) χρησιμοποιούμε Μέλλοντα. Έκανα σχετική αναφορά ότι η απάντηση πρέπει να γίνει δεκτή αλλά παραθέτω κι εδώ την αιτιολογία της σκέψης μου για να μου γράψετε αν κάνω λάθος

πριν από 5 μήνες

https://www.duolingo.com/Ioanna678593
Ioanna678593
  • 22
  • 11
  • 11
  • 85

"Θέλω να μάθω αν αύριο είσαι ελεύθερος" το απορρίπτει... Που είναι το λάθος;

πριν από 5 μήνες

https://www.duolingo.com/AntonisXag

Θεωρεί λάθος το "Εγώ θέλω να γνωρίζω αν είσαι ελεύθερος αύριο". Δεν νομίζω να υπάρχει άλλο νόημα.

πριν από 4 μήνες

https://www.duolingo.com/ddim10
ddim10
  • 25
  • 69

είναι λάθος: ''Εγώ θέλω να γνωρίζω αν είσαι ελεύθερος αύριο''; γιατί;

πριν από 1 μήνα
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.

Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.