"אני רוצָה אפרסק או תפוז."
Translation:I want a peach or an orange.
July 1, 2016
24 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
ran6996
821
That's a tough one because there's no straightforward definition for 'would' in Hebrew in this case. You're not completely wrong but the 'i would want' instead of 'i want' gives a slightly different connotation to the sentence. I think I would've translate 'i would want...' to "הייתי רוצה.."