"A magas tanár nem angol, hanem magyar."

Translation:The tall teacher is not English, but Hungarian.

July 1, 2016

This discussion is locked.


I wrote "The tall teacher is not English, but rather Hungarian" and it wasn't accepted.


While "the tall teacher is not English, but Hungarian" is correct, it feels really unnatural to me as a native English speaker. I don't think this syntax is commonly used - at least not in America. I think the way I would say this is "The tall teacher is Hungarian, not English." However, I got marked wrong when I typed this in, I've reported it, but wanted to call it out here too in case others ran into it.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.