I think this word means another thing Elnézést = excuse me not "sorry" / bocsánát = sorry
In hungary you talk this: Elnézést, ez mennyibe kerum? = Please, how much? or Excuse me, how much? i think they dont speak " sorry, how much? "
I use elnézést when I'm not honestly apologising, just because being polite.
Please someone answer this, is there a difference in translation between viszlát and vizcontlátásra? What does visz- mean?
I don't think "viszlát" and the verb "visz" (carry) are closely related. "Viszont" means 'again' and "vissza" means 'back' (like in turn back), these are related. "Viszontlátásra" means literally "on seeing (us) again", "viszlát" is an informal abbreviation of it. As Hungarian people expect and appreciate politeness, "viszlát" should be avoided in all formal situations and when talking to elderly people. But of course feel free to answer a "viszlát" with a "viszlát".
Elnzést is formal (Elnézést kérek is even more formal), bocs is very informal and used for not-so-serious apologies. Also, elnézést is more often used for 'excuse me'.
I must say, out of the languages I've tried so far on duolingo...Hungarian has words that seem to have the longest spelling lol.
That's because a lot of these "words" are parts of sentences. It's an agglutinative language.
how is elnézést not translated as 'apologies'? isnt this the formal version of bocsánat?
It sure is, it is a formal way to say 'excuse me' or 'sorry'. You should report 'apologies' as a missing translation. There is also a longer and more respectful version 'Elnézést kérek.'