"The dad eats a peach."
Translation:האבא אוכל אפרסק.
Oh, I just noticed that the word for "peach" seems related to the Greek and Latin names too (melon persikon / malum persicum).
that would be pronounced ah-far-seek, the word should be pronounce ah-far-sek
I think I hear the difference. English is not the best representation for the vowel system of Hebrew :)
Aba is actually Aramaic and Av is Hebrew. We use Aba universally in modern Hebrew and so it has become the only answer in this program
I think אב is more classical. Sometimes refers to God as the Father. אבא seems to be an influence from Aramaic.
I answered the correct words and it was wrong. It was exactly the same as the supposed correct answer. How come?