"There are clocks above the trains."
Translation:A vonatok fölött órák vannak.
Why doesn't this mean "the trains are above the clocks" (other than the fact that that's nonsensical)? How do you know which is the subject and which is the object?
"fölött" is a postposition, meaning that it modifies the word(s) preceding it. Thus "A vonatok fölött" means "above the trains".
Is "Órák vannak a vonatok fölött" wrong? I thought the word order was flexible, but it wasn't accepted.
Whats vonatok as opposed to vannak?