...could be a line from a parasite horror movie
...or a spirit horror movie
Kind of have to admit the audio would be way more fun as horror track. Guy realizes it's not in him but in his friend or girlfriend and is anguished and scared. Much more fun to listen to. ;)
When you have to explain to your wife how pregnancy works.
Mass, I realize your comment is from two years ago, but for the sake of future learners I have to point out that the last part of the sentence, betokhekha, inside you, is directed to a male.
Betokhekh would be to a female.
Thankfully, the parasite has not infested inside my body. It is inside your body.
Ze lo betokhi, ze betokhekha.
Non-horror explanation: One box says this to another when trying to figure out which one holds the winning raffle ticket.
Boxes thinking and communicating with one another... it could be even worse horror...
Would this work with like,
A soap opera and the main characters broke up. And he be like, "it isn't me, it's you!"
Wait... that is a sad opera.
Nope, but in this case you can say זה לא אתה, זה אני. absolutely.
No, not really.
Is it possible that someone who speaks Hebrew explain what this is in reference to? I don't understand the language usage.
Forget it, it barely makes any sense :) like the first post on this sentence says, it could be some parasite horror movie, but I can't imagine saying this in real life.
Hi! It also applies to the adverb about, this is not about me, this about you.
Eliyel, I think you’re confusing learners to say that בתוך can apply to the adverb “about”, as if they can be equated.
I agree that this sentence would make more sense if it were using the “about” idea, but it’s not!
In the context of coronavirus, this phrase becomes even more sinister!
why is in not correct if inside is? In English the "side" part is often not actually used...
Isn't and it's are common and correct contractions in English, marked incorrect in this question, but, not always marked incorrect
How does this sentence זה לא בתוכי, זה בתוכךָ. relates to food? The paradox of the unknown!
Its one of the Starship Trooper series where insects are infiltrating humans from inside
What's the difference between "ב־ " and "-בתוכ"? I think that "in" and "inside" mean the same thing almost all the time.
"inside" or בתוך stresses being encapsulated, while "in" or ב is more general. Compare "She lives in New York" and "She lives inside New York".
So "living inside New-York" would be גרים בתוך and "living in New-York" woild be גרים ב ? Is this how it is?