"Hány éves?"
Translation:How old is she?
40 CommentsThis discussion is locked.
307
'vagy' is 2nd person singular though, in the 3rd person case the subject would be 'van' :)
21
Not really - "they" as a singular form really should not be used that way in a language course. It creates a lot of confusion in the conjugations. Hungarian has specific verb forms for singular and plural, as well as plural forms for the adjectives. In this case, using "they" implies plural, which would be written as "Hány évesek?" - how old are they? This sentence was not written to allow a plural interpretation: Hány éves? - how old is he (or she)?
To solve the possible confusion as to whether it could be "he" or "she", the best approach is to accept either answer, which Duo does. We all understand that it can mean either. Hungarian is difficult enough without adding an English translation complexity.
I made the same mistake. Man it´s been years ago I learned Hungarian, but I think the difference will be in the ending of év. Plural ending was that -k or -t? So "how many years" should be something like: "hany évek" the -s ending is not a grammatical thing, like the object or plural endings, instead it influences the meaning, like here it changes year to how many years. Hard to explain, in other languages you have similar things, but in English I cant come up with a good one.
It can be correct, but it depends on the context.
"How old are you ?" (informal, asking a friend or a child) then it needs the "vagy": "Hány éves vagy?"
"How old are you ?" (formal, like an officer asking you, or you want to be polite) then it is either "Hány éves?" or "Hány éves Ön?"
"How old is he / she?" then it's either "Hány éves?" or "Hány éves ő?"
"How old is it ?" then it's either "Hány éves?" or "Hány éves az?"
"How old are you (all)?" then for informal it is "Hány évesek vagytok?" and the polite form is "Hány évesek Önök?"
Sorry, but this is on the notes of Basic 1, so I will copy this part for you.