"Which one does he know?"
Translation:Lequel connaît-il ?
I'm french native and i am learning English. I have to translate "Lequel sait-il" in English but i don't unterstand the meaning of 'Lequel sait-il" Duolingo translate with : which one does he know Then i understand but i don't agree this translation to know somebody = connaitre quelqu'un (a person, people...) we need to use the verb connaitre, we do not use the verb savoir for this meaning
As far as I know, "savoir" is the default go-to verb for saying "know" when there's no context. But with context, you can determine whether you wanna use "connaitre" or "savoir". This might be the reason your answer wasn't accepted, but I might be wrong.
Another thing, depending on the context, "savoir" can mean "can" too but by default, it always means "know".
Looks like some forms of the verb use the 'i' with a hat on and some do not. Below is what I found in the online Collins French / English dictionary.
In the infinitive form the 'i' wears a hat, and also in the third person singular present tense. (There were a bunch of other tenses that were simply too daunting to consider, but some of those had the circonflexe over the 'i' as well.)
Present tense conjugated:
Apparently, the circonflexe does not change the pronunciation at all, but the French Academy has opted to keep it, so it remains in the language.
If your question was "But WHY is it that sometimes the 'i' has a circonflexe and sometimes does not?" that query is beyond my research skills and remains a mystery.
But here is a fun fact from the about.com french language section:
The circumflex usually indicates that an S used to follow that vowel, e.g., forêt (forest). It also serves to distinguish between homographs; e.g., du (contraction of de + le) vs dû (past participle of devoir).
Yes, thank you! I realized that was the case in a forehead-slapping 'doh' moment a week or so after I wrote my comment, but was too lazy to update it. But I see that 'lazy' could not apply to you. Good heavens - the number of languages next to your profile picture. . . Yikes!
really struggling with savoir/connaitre. My native french speaking teacher assures me they are interchangeable unless there is a conjoining word in the phrase. so je le sais as independant phrase ok.. or je connais que nous sommes..... connaitre because of the que... argh! but then i suppose perhaps the 'laquelle' in this phrase makes it connaitre? can anyone simplyfy this for me in laymens terms please?
The English to French hints form the sentence "lequel fait il connait". It'd be nice if it nudged you inthe right direction instead.