"Is the doctor walking outside or the English driver?"
Translation:Az orvos sétál kint vagy az angol sofőr?
Vezető can also mean driver. In fact, this is the normal everyday usage. So the option "Az orvos sétál kint vagy az angol vezető" should be accepted.
The English sentence is unnatural. This makes it difficult to really understand what translation is wanted. The way it is set up suggests that it's going to be a contrast between outside or inside, or between walking and standing still or running or something; not between who is walking. Pix 89 underneath has a good alternative. Another could be: Is it the doctor walking outside, or is it the English driver? The "it" makes it clearer, I think.
I thought your version put the emphasis there. The subject is not just "the doctor" but includes the other possible subject : or "the English driver". Is the emphasis on the original version more on the first subject? In English that is the case, "or the English driver" is rather an afterthought.
Duo seems to have a technical issue and I only came here to report it. I have done 4 lessons as I generally do each evening. For 3 of those lessons, the programme wouldn't finish. There was no "dah dah" which took me back to the lesson page. Instead, I had to go out of Duolingo and come back in. Fortunately, the system seems able to credit the completion of the lesson so I was able to get my points although I have no idea how many lingots I got because I never saw that page. I suspect this is a Beta issue but it's quite a serious one.
We certainly wouldn't want to miss out on a lingot!
I haven't experienced such a problem in my 200 odd days on the app. It may well be some Internet glitch. On the other hand, I have had periods when the sound would not work and found that I needed to reboot the tablet.
I suspect that your problems are more likely a result of inherent dodginess of programs that are hosted on internet platforms; more a problem of the platform than the program itself. I would hope that the Duolingo software would be language independent (though there would be a good argument in favour of writing something completely new for Hungarian), so the "Beta" designation would refer solely to its configuration for English-to-Hungarian.