"Is the chair here or there?"
Translation:Itt van a szék, vagy ott?
July 2, 2016
15 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Steve1956.hu
118
Nem hinném. A rendszer csak a bevitt mondatokat fogadja el. Persze azon kívül számtalan mondat jó lehet. Példának okáért a rendszer "A szék itt vagy ott van?"-t sem fogadja el.
PopaDomoko
1224
A szék itt van vagy ott van ugyanolyan helyds mint Duo fordítása azaz Itt van a szék vagy ott.Tehát el kéne fogadni.Nekem elhihetitek:)
[deactivated user]
Could someone please explain why this works without "van" like "Itt a szék vagy ott?" ? probably not unlike "Dél van, itt a busz." I ask because I thought there was a rule that "van" is needed when talking about "where" it is... So this exception is rather interesting to know. Thx.