"Personne n'était là."

Traduzione:Nessuno era là.

7/2/2016, 6:19:17 AM

5 commenti


https://www.duolingo.com/mariacarpi8

"là non c'era nessuno "è equivalente sostanzialmente nel significato alla traduzione proposta"nessuno era là", differisce solo nella forma

1/15/2017, 10:16:22 AM

https://www.duolingo.com/krokkus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 601

Là non è là? Perché qua?

7/2/2016, 6:19:18 AM

https://www.duolingo.com/Alberto7991

Neanche "nessuno c'era" va bene?

8/26/2017, 5:08:36 PM

https://www.duolingo.com/Maria557296
  • 25
  • 25
  • 19
  • 671

La traduzione esatta in italiano è con la doppi negazione "NON c'era NESSUNO là". Solo Polifemo conosceva Ulisse come Nessuno!

9/6/2018, 8:24:28 AM

https://www.duolingo.com/felice.vaccaro

mi sembra perfetto scrivere LA NON C'ERA NESSUNO

12/29/2018, 7:20:29 AM
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.