I don't see any reason why not. Neither "cat" nor "farm" have the definite article in the Hebrew, though you might infer it for either in the English translation. I got “the mouse will tell the cat about life on a farm" marked wrong; gonna report it.
Should be life at the farm, or on the farm, but in the farm doesn't sound right. Either way, the other prepositions should also be correct. There are many problems with the narrow English options in this program
Great. It must be much more difficult to write a Hebrew English program than for more closely related languages. Hebrew is so concise that there are often many possible English versions of Hebrew sentences.