Translation:What kinds are you looking for, short ones or tall ones?
Couldn't "milyenek" be also translated as "what kind" in sentences like this one? I get the object referred to is plural, but if I am not mistaken it could be several items, all of them of the same kind – in the way "magasak" points to several items, all of them tall.
Assuming it isn't people: "What kind are you looking for, low ones or tall ones?"
You still say "tall cupboard" or "tall tree" - just not short cu[board or tree.
Ezeknél a példamondatoknál ha 'high ones'-t írok, kijavítja 'big ones'-ra és fordítva. Csak azt nem fogadja el, amit írok.
I put: What kind of people are you looking for, short or tall? 'Alacosny' and 'magas' are used for people, right?