"I would like goulash, please."
Translation:Paprikást szeretnék kérni.
Honestly, isn't "gulyás" a better translation of goulash? And the "please" isn't translated. The Hungarian version you offer would be translated as "I would like to ask for...". And "paprikás" is not goulash (gulyás), it is normally csirkepaprikás (chicken paprikash), or pork (sertés).