"I would like goulash, please."

Translation:Paprikást szeretnék kérni.

July 2, 2016

3 Comments


[deactivated user]

    Honestly, isn't "gulyás" a better translation of goulash? And the "please" isn't translated. The Hungarian version you offer would be translated as "I would like to ask for...". And "paprikás" is not goulash (gulyás), it is normally csirkepaprikás (chicken paprikash), or pork (sertés).

    July 2, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/woolfool
    Mod
    • 868

    You are correct.

    July 2, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/david.altmayer

    Yeah, I said "Kérek egy gulyast" and it was marked wrong. I reported it though.

    July 2, 2016
    Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.