1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "I am looking for a large bui…

"I am looking for a large building."

Translation:Én egy nagy épületet keresek.

July 2, 2016



When are you allowed to omit "egy"?


Although I have to add that in many cases it sounds much better with egy. Like here.

  • "Egy nagy épületet keresek." - "I'm looking for a (certain) large building."
  • "Nagy épületet keresek." - "Just show me any large building you can think of."


Always, except when counting, of course.


Ah. So I can report this sentence for not accepting it without?


This is simply wrong and it just leads to a lot of frustration and confusion. I can foresee people asking "why was it not accepted without egy" under several exercizes. And natives will simply tell you that "it doesn't sound right without egy".
So far, I have seen like one person trying to approach this topic apart from me which isn't a lot, so take this as a rule of thumb rather than something academic. Not using any articles is a bit like uncountable nouns in English, except you can do it with basically any noun: 1. it's very indefinite about the amount (as well), it's left to the context 2. therefore it doesn't introduce a new instance, you are much less likely to refer back to something you only mentioned without "egy"

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.