"There are small animals in these stores: hamsters, guinea pigs, mice."

Translation:Ezekben az üzletekben kicsi állatok vannak: hörcsögök, tengerimalacok, egerek.

2 years ago

18 Comments


https://www.duolingo.com/as2907
as2907
  • 24
  • 23
  • 23
  • 20
  • 11
  • 9
  • 8
  • 5

KicsiT állatok?

2 years ago

https://www.duolingo.com/hatcher
hatcher
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

No, why do you want to use it as an object?

2 years ago

https://www.duolingo.com/as2907
as2907
  • 24
  • 23
  • 23
  • 20
  • 11
  • 9
  • 8
  • 5

I have no intention to, that's just the correction I got from Duolingo when I wrote "Kicsi állatok vannak ezekben az üzletekben: hörcsögök, tengerimalacok, egerek."

2 years ago

https://www.duolingo.com/hatcher
hatcher
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

I didn't know Duolingo gave corrections like that. Isn't it your auto-correction? Anyway, ignore it.

2 years ago

https://www.duolingo.com/as2907
as2907
  • 24
  • 23
  • 23
  • 20
  • 11
  • 9
  • 8
  • 5

Meg tudok különböztetni a Duolingo és a böngésző helyesírás-ellenőrzője között. Tudom, hogy hibás, csak a figyelmeteket akartam felhívni rá.

2 years ago

https://www.duolingo.com/hatcher
hatcher
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Jó, csak én nem tudtam mire gondolsz. :D Amikor fölé viszed az egeret és ad egy listát?

2 years ago

https://www.duolingo.com/as2907
as2907
  • 24
  • 23
  • 23
  • 20
  • 11
  • 9
  • 8
  • 5

Nem értem pontosan hogy érted ezt a kérdést, de mindenesetre amikor ezt a lefordítást írtam: "Kicsi állatok vannak ezekben az üzletekben: hörcsögök, tengerimalacok, egerek" Duolingo nem fogadta el, csak azzal kijavítva, hogy legyen "kicsit" a "kicsi" helyett.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Ackerbau

It's quite hilarious how there is only one working word order.

2 years ago

https://www.duolingo.com/as2907
as2907
  • 24
  • 23
  • 23
  • 20
  • 11
  • 9
  • 8
  • 5

Yes, it's get that one or die.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Ackerbau

"kicsi állatok ezekben az üzletekben vannak" incorrect?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Shamarth
Shamarth
  • 16
  • 16
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9

That one is not good. The second clause refers to what's closest to the end of the first one. In your version that's "ezekben az üzletekben", so it sounds as if "hörcsögök", "tengerimalacok" and "egerek" were stores.

2 years ago

https://www.duolingo.com/MojitoGreen
MojitoGreen
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Why is "kicsi állatok ezekben az üzletekben vannak" incorrect?

2 years ago

https://www.duolingo.com/RyagonIV
RyagonIV
  • 22
  • 20
  • 16
  • 39

You put the stores before the verb, in the focus, so it makes it sound like hamsters, guinea pigs, and mice are names of pet stores.

2 years ago

https://www.duolingo.com/e_s_kl
e_s_kl
  • 15
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 6

Why can't I say "boltokban"? I thought it's the same as üzlet

2 years ago

https://www.duolingo.com/Shamarth
Shamarth
  • 16
  • 16
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9

It should be accepted, report it.

2 years ago

https://www.duolingo.com/e_s_kl
e_s_kl
  • 15
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 6

köszönöm, azt hiszem jelentettem, bár nem vagyok bisztos hogy a fordításom többi része helyes is volt

2 years ago

https://www.duolingo.com/bnyugat

Can I use kis instead of kicsi?

2 years ago

https://www.duolingo.com/RyagonIV
RyagonIV
  • 22
  • 20
  • 16
  • 39

Yes, that's good. :)
As long as the kicsi is in front of the noun it's describing, you can replace it with kis.

2 years ago
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.