"A szép és magas fa alatt olvasok."

Translation:I read under the nice and tall tree.

July 2, 2016


[deactivated user]

    These translations are unnatural. We do not use "and" in this case, but simply list the adjectives in the right order. For English this would be correct: "I am reading under the tall, beautiful tree". The order is reversed. There are some phrases that use "and" (such as "nice and hot"), but this is generally not used. Notice also the simple and continuous aspects of tense are both acceptable.

    July 2, 2016


    thanks for your remark, we really appreciate it. :)

    July 4, 2016


    why "nice" is not accepted ? If "nice" is szép how would "gyönyörű" be translated ?

    November 4, 2016
    Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.