1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "J'aime griller le bœuf."

"J'aime griller le bœuf."

Traducción:Me gusta asar la carne de res.

February 1, 2014

36 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/vi_perezb

En Argentina decimos: Me gusta asar la carne. Siempre es de vaca. La res no se cocina. Queda en la carnicería. A casa traemos la carne.


https://www.duolingo.com/profile/firula

[En Argentina decimos: Me gusta asar la carne.] Aún así esta perfecto que Duolingo te enseñe que "bœuf" significa "carne de res" y no sólo "carne". A la hora de escribirlo en español por supuesto que es mas sencillo escribir simplemente "carne", pero bueno... hay que hacer el esfuerzo :P


https://www.duolingo.com/profile/TereLedesm

El boef es el bife o en todo caso la carne, la vaca es la vache y no se la asa


https://www.duolingo.com/profile/juanixnacio

Lo que yo le preguntaría a un bilingüe (FR, ES) es si la oración en francés puede significar en castellano: "me gusta asar la vaca". Aunque en la realidad no se asen vacas. Y si a la vez puede significar "me gusta asar la carne". Como para poder entender realmente todos las posibles traducciones que pueda tener.

Por otro lado, Duolingo propone como traducciones para "bœuf" las siguientes posibilidades: carne de res, carne de buey, buey. O esas me muestra acá en la discusión cuando paso el puntero por encima de la palabra. Por lo tanto, por simple coherencia, la traducción "me gusta asar la vaca" no debería estar propuesta como solución correcta.

Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

¿En qué país de habla hispana se dice regularmente "me gusta asar la vaca" o "me gusta asar la carne de vaca"?

Hago esta pregunta ya que en mi país, si te quieres referir a asar la carne de una vaca o un toro (una res) no decimos "me gusta asar la vaca" o "me gusta asar la carne de vaca", decimos "me gusta asar la carne de res"

Por otra parte "me gusta asar la carne" = "j'aime griller la viande"

Ya que decir ""me gusta asar la carne" es referirse a la carne en general (podría ser carne de cualquier animal), y carne en general se dice "viande" en francés.


https://www.duolingo.com/profile/juanixnacio

Acá en Argentina es común hablar de carne de vaca, no de res. Y cada vez más común decir 'carne' para referirse a la carne de vaca, teniendo que aclarar de qué carne se habla si no es de vaca.


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

Claro........debe de ser por la gran afición que tienen ustedes por la "carne de res"


https://www.duolingo.com/profile/dgoeury21

En México se dice 'asar la carne', y no asar la vaca. Es argumentable que la traducción sería muy literal y en francés la expresión es distinta. Yo sólo quiero preguntar ¿QUIÉN ME VA A DEVOLVER MI RESPUESTA ERRÓNEA? ¿QUIÉN, DUOLINGO?.


https://www.duolingo.com/profile/eugip9

En España se dice ternera. La vaca no se asa


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

Eres un optimista. En España y Francia, sea asan muchos tipos de carne, por eso conviene diferenciarlas. : De res (carne), vacuno o bovino; gallináceas ( pavo, perdiz...) cordero, conejo, pollo, jabalí, corzo, liebre, ciervo...


https://www.duolingo.com/profile/eugip9

¿Era a mí a quién querías responder?


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

Sólo en lo de optimista. Los tipos de carne es para los que sólo hablaban de vacuno, porque no tienen en su país costumbre de comer otra carne.

Te lo decía porque aquí, si se que con más frecuencia de la deseada,(pese a la mejora en los controles ) nos dan carne de vaca por ternera.


https://www.duolingo.com/profile/gerkop

se dice "me gusta asar la carne"


https://www.duolingo.com/profile/EpoolaR

Me gusta asar la carne.


https://www.duolingo.com/profile/chemapapas

si le das significado de tostar a griller (la sugieren), por qué si pongo "me gusta tostar la carne" la ponen incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/objetodirecto

Yo diría "me gusta asar la carne" y, puestos a precisar qué tipo de carne, para mi boeuf sería buey no vaca (vache).


https://www.duolingo.com/profile/mirnadez

Creo que ceria muy incómodo asar un vaca. Marina


https://www.duolingo.com/profile/aramos24022

Para mi suena muy moderno o inprudente en un idioma como en este caso hablar asi . a poco asi se habla en otros paises ? Que yo sepa , se dice "me gusta asar la carne". "Me gusta asar la vaca" esta incorrecto ! Que mal ! Duolingo arreglenlo !!


https://www.duolingo.com/profile/Higos13

Me gusta azar el corte


https://www.duolingo.com/profile/jcifuentess

Nunca he escuchado a un hispano parlante decir que asa la vaca


https://www.duolingo.com/profile/Frankmena0

Asar la vaca? Vaya! Y como se hace para asar la vaca.aunque estamos aprendiendo otro idioma, es importante traducir bien para no causar confusion


https://www.duolingo.com/profile/Coniefl

¿asar "la vaca"?, en español jamás decimos eso.


https://www.duolingo.com/profile/Coniefl

¿asar "la vaca"?, en español jamás decimos eso.


https://www.duolingo.com/profile/kclio

Me parece importante aclarar que uno no "asa la vaca" sino la carne. Debería ser aceptada, por tanto: me gusta asar la carne (roja).


https://www.duolingo.com/profile/Srvper

Hasta donde yo había entendido, "vache" = "vaca" y "boeuf" = "res".


https://www.duolingo.com/profile/macanela14

"Me gusta asar la vaca" No es una forma correcta de el uso de "vaca" en todo caso sería la carne de res. Al menos en México no es un uso adecuado


https://www.duolingo.com/profile/cam667491

La vaca es el animal vivo de donde se saca la carne


https://www.duolingo.com/profile/ferlopez14

no se puede decir me gusta asar la vaca. Lo que se asa es la carne.


https://www.duolingo.com/profile/GyaJolie

me gusta asar la "VACA" !? en serio??, mi esposo es francés y se partió de risa con esto!!!


https://www.duolingo.com/profile/Ins614150

Duolingo acepta lo que en España decimos normalmente:

"Me gusta asar la carne de vaca".


https://www.duolingo.com/profile/MagaliDonizzoni

Escribí bien la oración y me dice que esta mal, osea su correccion es igual a lo que escribí


https://www.duolingo.com/profile/gygy04

No se puede asar unavaca se asala carne de la vaca


https://www.duolingo.com/profile/Memecita2

No existe la palabra como alternativa. En vez de vaca dice res Y me lo pone rojo

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.