"Zsuzsa a neved."
Translation:Your name is Zsuzsa.
It depends on the intonation. Here it is clearly a declarative sentence (even if it's not lifelike). If it were a question, the intonation would raise at "ne-" in the last word and fall back again. In Hungarian you can make a question out of the same sentence by changing only the intonation.
Well, I can't speak for all languages (there's always an exception though), but I'd like to remark that Hungarian intonates its questions differently from English and other (western) European languages in that it raises the intonation on the second-to-last syllable and not on the last. So here it would be: "Zsusza a NEved?" and not "Zsuzsa a neVED?" In English, on the other hand, you'd say "Your name is suSAN?", not "Your name is SUsan" (caps illustrating rising pitch here, not stress).