Translation:Where are you chatting?
17 CommentsThis discussion is locked.
Yep beszél = speak e.g. speak a language vs beszélget = to chat. There are lots of verbs that can be modified by 'gat/get' (known as the "frequentative"), and it usually implies repetition over time or without specific purpose, but it can change the meaning of the verb significantly e.g. hall- to hear vs hallgat to listen.
Hm, the closest situation I can imagine is if you want to know which online chatrooms your friend is frequenting. Or instant messenger services they're using.
More anchored in real life might be if your friend states that they are talking a lot to people about interesting things, and you're asking where they happen to meet up to talk, so you can join in or listen sometime.
I think "Hol beszélgetsz?", while I can imagine being a command to be silent, is rarely if ever used like that. What I mean to say is that it is not a common way, rude or not. The only thing I can imagine right now is a teacher saying it to his/her mischievous pupils in a very specific situation. Not as much in a rude manner but in an authoritative manner. As in "There will be silence!".
But the situations described by RyagonIV sound very life-like indeed. Maybe the English sentence would sound more natural in the simple present tense?