"We sneeze a lot."

Translation:Nagyon sokat tüsszentünk.

July 2, 2016

4 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/postkar

Why with 'nagyon'? sokat is already 'a lot'. With 'nagyon sokat tüsszentünk' it would be 'we sneeze an awful lot' or something similar..


https://www.duolingo.com/profile/woolfool

Question is what was first? The Hungarian sentence or the English. Actually the Hungarian was the first (Nagyon sokat tüsszentünk) - so the English translation was incorrect. I modified it to:

  • We sneeze/are sneezing very much.

https://www.duolingo.com/profile/whizza

"to sneeze very much" sounds rather awkward in English- a native speaker would say "sneeze very often" or "sneeze an awful lot", you can't really put a sensible modifier on "a lot"


https://www.duolingo.com/profile/dqJacO

"an awful lot" is a very good choice for translating the next thing beyond "a lot"!

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.