"The animals touch me!"
Translation:החיות נוגעות בי!
I entered החיות נוגעות אתי and it was marked wrong. But isn’t אֹתִי , the accusative pronoun, generally correct with verbs that take a direct object? It’s possible that נוגע may be a transitive verb, and takes a direct object, but that it is just a special case. Is that an alternative way to think about this?