1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "What do you have under the h…

"What do you have under the hat?"

Fordítás:Mi van rajtad a kalap alatt?

February 1, 2014

82 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/JaniNemes

Szerintem, ha a kalapod alatt lenne, akkor: under your hat. Csak ötlet. Amúgy jó hogy szigorú, mert a nyelvvizsga is az.


https://www.duolingo.com/profile/regiuskornel

Ironikus kérdés: Mid van a kalap alatt? -> A fejed.


https://www.duolingo.com/profile/lilyorsos

Konkrétan-> a fejünk, de ha ugy vesszük hogy egy bizonyos személy valamit relyteget akkor jó ez a kérdés


https://www.duolingo.com/profile/JzsefLoson

XDD besírok ilyen hulye mondtatot wtf


https://www.duolingo.com/profile/inf3rno

"Ha a mi van a kalap alatt?"-ot is elfogadják megoldásnak, akkor a "Mi van a kalapod alatt?"-at is el kéne.... Egyébként meg "Mid van a kalap alatt?" kéne, hogy legyen helyesen. Nem feltétlen értek egyet a duolingo rendszerével, én angolt szeretnék tanulni, és nem magyar-angol fordítást...


https://www.duolingo.com/profile/csi

Mi van a kalapod alatt. = What is under your hat. / What is there under your hat.

Mid van a kalap alatt... Ezen kellett gondolnom egyet... Nekem a jelentosege ennek az, hogy: "What is there (that is yours) under the hat", de ezt inkabb ugy mondanank, hogy: "What do you have under the hat".


https://www.duolingo.com/profile/Sotech1

Akkor próbáld meg a rosetta stone-t azt nem érdekli mi az anyanyelved csak azt a nyelvet tanítja amit választottál, nincs benne fordíts ide vagy oda. Persze nem ingyenes. (Mondjuk már ennek is van fizetős verziója.)


https://www.duolingo.com/profile/Karpatine

Egyetertek.Nagyon sok hiba van benne,es sokakat tevutra vezet,akik itt kezdik tanulni a nyelvet.Jelenteni kell a hibakat,es kijavitjak.


https://www.duolingo.com/profile/SmuelSoma

Szerintem egyértelműbb lenne a mi van rajtad? a: What do you have on ...


https://www.duolingo.com/profile/birkas.peti

És szerintem is. Nem ez az első ilyen pontatlanság ami miatt elbukok egy leckét.:(


https://www.duolingo.com/profile/AndorDavid

Az angol mondatban semmi nem fejez ki birtokviszonyt a kalapra vonatkozóan. Egészen eddig sapkát írtam a "hat" fordítására de most nem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/kolozsia

ebben valóban nem következetes, érdemes lenne hibának jelezni


https://www.duolingo.com/profile/MajkiMiki

En sapkat iratam de szerintem el kellene fogadni


https://www.duolingo.com/profile/csillag.virag

szerintem is úgy lenne helyesebben, hogy "Mid van a kalap alatt?"


https://www.duolingo.com/profile/Tomi20549

Nekem a fordítás ami furcsa,azt kérdezi : mi van RAJTAD a kalap alatt. Én nem tudok róla , hogy ìgy fordìtanànk.


https://www.duolingo.com/profile/stanzel.ari

Én az írtam : "Mi van neked a kalap alatt" ez sztem = "A mid van a kalap alatt?", mégis elbuktam egy életet :/


https://www.duolingo.com/profile/brigittacsilla

A kalap alatt mi van neked?


https://www.duolingo.com/profile/Dr.Synclea

Tudunk Magyarul,és Én pókerezek 11éve


https://www.duolingo.com/profile/harytomi

Na ez megint egy tipikus humoreszk!


https://www.duolingo.com/profile/Lui690218

Nyúl is lehet a kalap alatt...


https://www.duolingo.com/profile/lukatskata

Ez nem értelmes


https://www.duolingo.com/profile/FlaiszJoak

"Mit tartasz a kalap alatt?" Elfogadta :)


https://www.duolingo.com/profile/SzigethyPe

Szigethy Pé A fordító szerint a do you azt jelenti : " csináld " ! Mi ez ?


https://www.duolingo.com/profile/mammut0077

A pók! Ez kész horror!


https://www.duolingo.com/profile/lukacsi

A "do you have" itt ugyanazt jelenti, mintha csak egy "is" lenne ott?


https://www.duolingo.com/profile/petya1982

A have ige sokféleképpen használható. Magában azt jelenti, valakinek van valamije. A "do" segédige mindig kell a kérdőmondatba egyszerű jelen időben (mint ez is). Szóval a "What do you have..." azt jelenti, "mid van...." Én így fordítottam, és el is fogadta. A sima "is" szóval csak azt kérdeznéd, mi van, nem azt, hogy miD.


https://www.duolingo.com/profile/nkatika

Én is úgy fordítottam, hogy "mid van a kalap alatt". És jó lett.


https://www.duolingo.com/profile/ildikote

milyen szó hogy mid???,,,


https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

Pókerezéskor, ha már be kell mutatni a lapokat ezt szokták mondani egymásnak: Mutasd, mid van! :D


https://www.duolingo.com/profile/ildikote

nem pókerezem,,,


https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

Én sem... :) Csak azt akartam érzékeltetni, hogy a "mid" létező magyar szó.


https://www.duolingo.com/profile/komik0

nem a kalapod alatt?


https://www.duolingo.com/profile/lsasa2

Nem, mert nem írja hogy "your hat"


https://www.duolingo.com/profile/Robcsa

Itt nem a kalapodról van szó, mert akkor your hat lett volna, ez csak úgy általánosságban egy kalapról, ezért nem kalapod a helyes, hanem kalap, nekem pl. a "Mid van a kalap alatt"-ot is elfogadta, és így helyes.


https://www.duolingo.com/profile/brigittacsilla

Szoval ami a kalap alatt van az a tied es nem a kalap. Tenyleg. Koszi


https://www.duolingo.com/profile/relaxxx_

szerintem meg a what do YOU have éppen arról szól, hogy nem általános. ezért helyesnek tartom ezt: a mi van a kalapod alatt


https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

Szerintem nem a fejeden levő kalapról van szó. Mondjuk eldugtam a kanapén heverő kalap alá valamidet és megkérdezem: Mid van a kalap alatt? Tudom, kicsit erőltetett, de más példa hirtelen nem jutott eszembe. :D


https://www.duolingo.com/profile/janess73

Egy másik példamondatnál amiben a kalap szó helyett az ing állt, az imént elfogadta azt, hogy "mi van az inged alatt" fordítást. Ebből kiindulva merészeltem meg itt is ugyanígy fordítani, hogy "mi van a kalapod alatt", de ezt most bebuktam.


https://www.duolingo.com/profile/jobbagy_tibor

Biztosan nem "kalapod alatt", mert akkor "your hat" lenne. Inkább "mid van (neked) a kalap alatt".


https://www.duolingo.com/profile/SeTHerceg

én csak azt nem értem, hogy annak idején amikor a "hat" jelentését tanultam, akkor a képen a kalap helyett miért egy sapka szerepelt? mert én sapkát irtam kalap helyett.


https://www.duolingo.com/profile/vaRcz

Mi van neked a kalap alatt? Ezt írtam, akkor miért van odaírva a do you have? Úgy tudom, javítsatok ha nem jól tudom, hogy neked van valamid. Lehet hogy a magyar nyelvtant kell előbb megtanulnom!?


https://www.duolingo.com/profile/happydaddy62

Mid van a kalap alatt és a what is under the hat szerintem a mi van a kalap alatt.........


https://www.duolingo.com/profile/sziszkanna

Én azt írtam, hogy ,,Mi van a kalap alatt" és elfogadta.


https://www.duolingo.com/profile/dlaccc

Hát sokat agyaltam rajta, de a mid van a kalap alatt jó lett. :) csak olyan magyartalannak érzem.


https://www.duolingo.com/profile/angeil1

A mi van a kalap alatt rajtad miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/koserkosa

Esetleg úgy lenne helyes, hogy "Mi van neked a kalap alatt?" nemde?


https://www.duolingo.com/profile/L.K11

Mi van rajtad a kalap alatt nekem ezt irta válasznak. :P


https://www.duolingo.com/profile/Nata596915

Miért nem jó?: "Mi van a kalap alatt?"


https://www.duolingo.com/profile/viktor618322

ez nem olyasmit jelent hogy : "te hülye vagy?" mi van a kalapod alatt? az agyad! ez a kérdés előre vetíti hogy semmi nincs a kalapod alatt, többek között az agyad sincs ott, tehát hülye vagy.


https://www.duolingo.com/profile/BusaEmma1

Mi ez a mondat??? Ki használ ilyet a való életben?


https://www.duolingo.com/profile/koszabi

Gondolom haj!! Nekem... Legalább is..."-"


https://www.duolingo.com/profile/tibike2007

Miert nem jo ha az alatot ket l irtam


https://www.duolingo.com/profile/Szi-MrtonT1

Hát nekem sokáig tartott mire összeraktam!De sikerült!


https://www.duolingo.com/profile/villo27

nincs is benne hogy viselsz az wear lenne! ez hibás!


https://www.duolingo.com/profile/jokutine

Amannyiben a you szó ott van, akkor miért nem jó a kalapod alatt?


https://www.duolingo.com/profile/judit1969

én azt írtam : mi van neked a kalap alatt A neked szót nem fogadta el, pedig a "Te, you" kalap alatti dologról szólt. Vagy nem???


https://www.duolingo.com/profile/verocchio

én is ezt írtam, nekem sem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/GyBcsi

Nekem se, pedig szerintem ez helyes.


https://www.duolingo.com/profile/maria.deme2

A you=te így a kalapod ezért igen elkellene fogadnia Mi van a kalapod alatt


https://www.duolingo.com/profile/DowerX

És azt miért nem fogadja el: Mi van a kalapotok alatt? YOU téged és titeket is jelent, vagy nem?


https://www.duolingo.com/profile/mt525

Erősen vitatható, ezért feltétlenül javítandó.


https://www.duolingo.com/profile/ramika06

èn az írtam konkrètan hogy "mi van a TE kalapod alatt " ès nem fogadtam el -.-


https://www.duolingo.com/profile/lsasa2

Mert nem az van írva, hogy kalapod, mert az úgy van, hogy: "your hat"


https://www.duolingo.com/profile/MarcsiHorvath

"hat" a szótár szerint sapka is lehet vagy egyértelmű akalap


https://www.duolingo.com/profile/MnikaKalsz

Én azt írtam "Mi van a te kalapod alatt? " a te miatt buktam egy életet :(


https://www.duolingo.com/profile/BernadettH1

Pontosan! Nekem is et jutott az eszembe! Az inged alatt,azt érdekes módon elfogadta!


https://www.duolingo.com/profile/szaboevii

Azt nem értem ha a kalap alatt és nem a kalapod alatt van akkor minek bele a you?


https://www.duolingo.com/profile/lsasa2

Mert az a kérdés, hogy mi van rajtad, vagy mid van


https://www.duolingo.com/profile/moncsy2000

miért nem jó hogy: mi van a kalapod alatt ? pedig ott a do YOU have... ?? most elvesztettem az életem és ez volt az utolsó csík :(


https://www.duolingo.com/profile/moncsy2000

miért nem jó hogy: mi van a kalapod alatt ? pedig ott a do YOU have... ?? most elvesztettem az életem és ez volt az utolsó csík :(


https://www.duolingo.com/profile/moncsy2000

miért nem jó hogy: mi van a kalapod alatt ? pedig ott a do YOU have... ?? most elvesztettem az életem és ez volt az utolsó csík :(


https://www.duolingo.com/profile/AndorDavid

Magyarban a "kalapod" birtok viszonyt fejez ki egyesszám második személyhez. Az angol mondatban a kalap tulajdonosára nincsen utalás.


https://www.duolingo.com/profile/AlbertGabriella

A "what do you-val" nem cselekvésre kérdezünk rá? Nem értem, a kalap egy tárgy.?????


https://www.duolingo.com/profile/Tygyhun

Ebben az esetben a "do" nem az igét jelenti, hanem csak egy segédige. Kérdéseknél használjuk. Where DO you live? What DO you do? What DOES she write? DO you like him?


https://www.duolingo.com/profile/ViktriaJak2

mit csinálsz a kalap alatt!!!!! hol van itt a visel?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.