Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Ha portato la causa in tribunale."

Traduzione:She took the case into court.

4 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/mida50

Ma causa si poù tradurre anche con "cause" credo non solo case

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cooperised
cooperised
  • 23
  • 17
  • 1145

Native English speaker here: we would say 'take the case to court' not 'take the case into court'. Reported.

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/mariottigiul

puo' essere giusto sia she che he dato che in italiano non è specificato il sesso

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MaricaVice

Perché non posso mettere "in the court" ???

2 anni fa

https://www.duolingo.com/salernoRaf

He non e terza persona? Allora perche taken e non takes?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

Come hai tradotto la frase? Takes è presente e taken è participio passato e come tale vuole l'ausiliare.

Nel caso specifico il tempo è passato prossimo e il contesto parrebbe (lo dico con cautela perchè è difficile capirlo in questo caso) indicare un'azione conclusa. Questo tipo di azioni del passato prossimo (che non hanno più influenza sul presente) si traducono con il SIMPLE PAST =Took, uguale per tutte le persone. Spero di aver risposto alla tua domanda. bye

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lpizzi
lpizzi
  • 14
  • 10

perchè brought non è accettato?

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/DamianoCon4

Stesso quesito

1 settimana fa