The bicycle is in the garage, at the back = A bicikli a garázsban van, hátul. The bicycle is behind the garage = A bicikli a garázs mögött van
Thanks! So, hátul is for "behind" in general, not relative to another object, right?
Question about word order: is this the only accepted word order? Could I write it as "Én sétálok a szálloda mögött?" Or does the verb go at the end of the sentence? I've noticed that pattern in all of the other sentences, such "Az autó itt van." Could someone clarify this?
Yes, please. Instead of "word order" it is more accurate to speak about the order of the Clause Constituents (these can consist of more than one words). The basic Hungarian sentence consists of the following parts: I. the Topic, II. the Focus, III. the Predicate (in most cases a verb), IV. the Coda (tail). It is simple to identify the verb. What comes BEFORE the verb (the Predicate) that is in focus. Let's analyze the your sentences under hese aspects: "A szálloda mögött sétálok": in this sentence the Focus is on "a szálloda mögött", it means not before, not on Trafalgar Square, not elsewhere. "Én sétálok a szálloda mögött" (correct), the focus is on I (not you, not Aunt Emma). If you omit the pronoun "Sétálok a szálloda mögött", the Predicate itself is in focus (i am walking, not running, driving, cycling). "Az autó itt van": the Topic or in this case the Subject is "az autó", the focus is on "itt" (not elsewhere) and then comes the Predicate or verb.
So, Topic > Focus > Predicate > Coda. A mnemonic might be helpful, eg That's Finished Playtime, Children.
here we are talking about my direction or about place (behind the hotel) where I am walking?
oh, I thought that in case of direction "a szálloda" accepts any suffix to show it)
I meant that in the agglutinative languages direction is expressed with help of suffix/affix which is add to the noun (which is a point of direction). Here is an example from Turkish: ev (house) + e (affix of direction case) = eve (to house). So I thought that you have the same
There are a number of postpositions used to indicate relative positions (relating to where something is):
előtt -- in front of
között -- between
mögött -- behind
fölött -- above
mellett -- next to, beside
alatt -- under
Hungarian does have the same as Turkish, and even more ... szállodaban = in the hotel, szállodaba = into the hotel etc.
In Turkish, what you're asking about would be ...
otelin arkasında = behind the hotel (location) otelin arkasına = (to the place) behind the hotel
In both cases, otel is the same, in its genitive form.
house = ház, to the house = a ház + hoz But that's completely different than "mögött" and "mögé".
Could 'sétálok' be rendered 'I'm taking a stroll'? Or would I have to use another word, or another verb form for that?