"בבית הכנסת הם מדברים רק ביידיש."
Translation:In the synagogue they speak only in Yiddish.
24 CommentsThis discussion is locked.
I was marked wrong for 'In synagogue they only speak Yiddish.' which seems like a reasonable translation to me. In English, it's not necessary to say 'in' Yiddish. Also, the definite article isn't completely necessary in English. Just as you can say 'in church, not 'in the church', you can say 'in synagogue.' (There is a subtle difference between the two depending on context).
Actually I always wanted to ask, חרדים, do they use Hebrew in everyday life? If not then which language do they speak? I'm pretty sure I read somewhere they regard Hebrew as a holy tongue and prefer not to speak it. On the other hand I'd bet I have heard some of them speak Hebrew.
During my first weeks in Israel, I stayed with some cousins, and I spoke Yiddish with those who didn’t speak English. After graduating from my ulpan, I had no problem speaking with them in Hebrew.
There are three main dialects of Yiddish, and it takes a little study to understand the differences.