"aki az asztal mögött áll"

Translation:the one who stands behind the table

July 2, 2016

14 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Phozzonunnium

What is the difference between Aki and Ki ?


https://www.duolingo.com/profile/Apahegy

This might be easier to understand in a full sentence. One could be:

Az az a férfi, aki az asztal mögött áll - That is the man who stands behind the table.


https://www.duolingo.com/profile/hatcher

"az a férfi" is just "that man" in English. There's no implication of "is" in the Hungarian sentence.


https://www.duolingo.com/profile/hatcher

aki = statement, ki = question


https://www.duolingo.com/profile/firstlos

Aki is a relative pronoun. You must have seen it elsewhere in your studies. It's like the use of que/che in Spanish, Italian French, что/кто/который in Russian.


https://www.duolingo.com/profile/Han-Miru

I really wish they would change this to use full sentences. It would make it alot easier to use ami and aki.


https://www.duolingo.com/profile/Blodwedden

What is wrong with "one who stands behind the table"?


https://www.duolingo.com/profile/TomiFodor

I have no clue why they say this sentence implies "she". Im hungarian and know it pretty well.


https://www.duolingo.com/profile/guntunge

Why is "that stands behind the table" not accepted?

A bicikli, aki (edit: ami!/e) az asztal mögött áll, piros. The bike, that stands behind the table, is red. Or is there anthing wrong with that?


https://www.duolingo.com/profile/SchlachterZoltan

"aki" can be only a person. A bike is "ami".


https://www.duolingo.com/profile/guntunge

Thx! I would not have to ask this by now, but always good to see your own errors.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.