1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Do not enter the water."

"Do not enter the water."

Tradução:Não entre na água.

January 30, 2013

44 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Andercius23

Pessoal, algumas palavras em inglês tem a preposição junto a tradução. Enter é uma delas pois significa "entrar", e quem entra, entra sempre EM algum lugar ou NO lugar ou NUM lugar. Por essa razão enter significa: entrar no, entrar na, por isso ele nao foi usado nesse caso pois traz já o sentido de enter in.

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/im_benj

Por isso não aceitou "at the water". Thanks!

December 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Andercius23

U r welcome :)

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Evandro.R4

Amigao por favor esse "do not" no inicio da frase, porque? Qual é o sentido exatamente? Quando há essa possibilidade nao ser considerado uma interrogativa?

March 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Andercius23

Do not significa NÃO e também pode ser escrita de forma abreviada DON'T que é a forma mais usada pelos nativos. Quanto a segunda pergunta não entendi muito bem.

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/rabelo_ana

É porque precisamos do auxiliar "do/does" para formar a negativa. Não é possível escrever a frase como: "Not enter the water" ou "No enter the water"

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Evandro:

As duas frases têm o verbo conjugado no modo imperativo, dando uma ordem. entra (tu) /entre (você)

Não entre na água.
Do not enter the water.

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RafaelMolinaRP

Ola Emeyr. Nesta frase eu posso fazer as seguintes sentenças? " Do not go into the water" " Do not get into the water" ou " Do not grab into the water" . Ou estao todas erradas?

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Do not go into the water. (Muito comum na fala)

Do not get into/ do not grab (pegar) são errados.

Usamos no "imperativo":
"Get in the water" e "Get out of the water" = "Entre na água" e "Saia da água".

Edit:

Sim, Rafael, é necessário incluir o "of".

Get out of the water.

Outros exemplos:

I need to get out of my car and check the tires. (Preciso sair do carro para checar os pneus.)

I want to get out of the office to get some fresh air. (Eu quero sair do escritório para tomar um pouco de ar fresco.)

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RafaelMolinaRP

muito obrigado!

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RafaelMolinaRP

com a sua resposta observei outro detalhe, a palavra "of" utilizado depois de "...get out" nesse caso não posso usar o " get out the water" sem a preposição "of"

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Editei a minha resposta acima.

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ezequiellopes1

Valeu muito bem explicado sem duvida alguma

March 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/darley676

As sim, por isso encuquei com essa preposição

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BENEDITO1447

gracias!

June 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Andercius23

Vou exemplificar: em português é pleonasmo dizer: entra para dentro, pois quem entra tem que ser pra dentro. Isso é o mesmo que repetir a mesma coisa duas vezes de forma diferente. Em inglês é parecido. Fica subentendido que não se deve usar nesta frase o IN (não em todos os casos), a tradução ficaria: "Não entre NA NA água". I hope helped! Good studies! :)

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aclecio

Thanks a lot!

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Andercius23

U r welcome aclecio! :)

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Greiceblue

Valeu mesmo Bedley. Fiquei brava rsrs pq errei e perdi um coraçao por causa do in :-)

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Andercius23

Fico feliz por ter ajudado. Good studies!

November 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Greiceblue

Thanks :)

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/karina02

Já que é "na água," não necessitaria de uma preposição antes de the?

January 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/WandyT

Olá karina02!

Não é necessário o uso de preposição após o verbo "enter".

Precisaria se fosse "move" ou "come"

Ex: He came IN the house (he entered the house)

:-)

January 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Estava lendo umas respostas e falaram que é porque não se "entra para dentro". "enter in"

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Valeu! Eu não sabia dessa sobre o verbo "enter". Obrigado.

April 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/karina02

Olá, Wandy! Muito obrigada pela resposta! :*

October 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/paulairiane

E sujeito nessa frase,e quem é? Frases no inglês sempre tem que ter sujeito, por isso eles usam tanto o it, alguém pode explicar..

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Bikime

O sujeito nessa frase é 'You', mas está oculto.

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Andercius23

Olá! O que você disse está certo, mas se for uma placa de aviso pode se ausentar o sujeito da frase por ficar subentendido. Ex: Do not enter the water! Sinkholes inside! Não entre na água! Bolãines dentro.

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/leandro.cerceau

Valeu pela dica. ;-)

May 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Ivone523872

O Do pode significar , fazer, usa como auxiliar na pergunta ou no negativo ex don t ou pode afirmar uma resposta ex: I love voce( eu amo voce) como todos sabem, mas quando coloca o DO ex: I do love you, quer dizer, Eu realmente te amo, é dar ênfase.ok espero ter ajudado um .pouquinho!

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lubomira

não poderia ser "a água não entra" ??

April 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gilberto82pr

É uma frase de proibição

October 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gabryell_Correa

Não seria "Does not enter the water"?

October 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/xxxxxxzzz

E como eu escrevo: "Não entra água" (Seria : "It do not enter water." ?)

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

A frase está no modo imperativo - expressando-se uma ordem, um pedido. Como em português, o sujeito está oculto.

• Enter the water.
• Entre na água. (você)

• Do not enter the water.
• Não entre na água. (você)

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jully958123

Alguém pode me explicar quando devo usar o DO nas frases?

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/toledobeatrizz

Se eu falar "Do not enter in the water" vai esta errado?

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ClarisseOl9

Na frase afirmativa é necessario o auxiliar "do"? Quando o "do" vem primeiro não é para perguntar?

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Trata-se de frases no modo imperativo. O sujeito fica oculto em ambos os idiomas.

Negativo:

Não entre na água.
Do not enter the water.

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ClarisseOl9

O "do" é usado para afirmar respostas pequenas, assim mesmo, não vem primeiro.

Do you like me?

Yes, I do. Yes I do like you.

No .I d'ont

No. I do not like you

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/stevemsn18

"Do not enter the water. " i don't think right do not enter in the water.

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mawf13

Por que não pode ser: "Não entra..."?

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

Se teu interlocutor for tratado por TU sim.

You é a segunda pessoa (do singular, nesse caso). You, em português é traduzido por Você ou por Tu.

March 19, 2018
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.