"He is known to the police."
Translation:הוא מוכר למשטרה.
I don't like how we often have two possible answers of which one hasn't been tought before. I had מוכר in the lessons, but not ידוע...
I know both words, but I thought לדעת applied to facts or ideas, while להכיר applied to people. None of the three answers seemed right because the sentence with מוכר said היא not הוא , but the sentence with הוא used ידוע which I thought was the wrong word.