By the way, you might want to change this as bees never eat fruit, they only eat nectar. Wasps, on the other hand, will come to any sweet source.
It was just a suggestion, not a demand. I think it should not be downvoted so badly. Nice remark about wasps.
Maybe, but in Duolingo, ducks read newspapers, so it doesn't have to be accurate. this one might mislead more people, I guess.)
What you call "generality" is what I meant by "collective noun" coming from Biblical Hebrew grammar, I was just wrong using an English plural for it. Thanks again
So I notice that "דבורה" is feminine. This makes sense, since most bees ever seen are female, unless you actually go inside the hive and see the drones. But IS there a masculine version, maybe "דבור"?
not as far as I know, though the species vespa orientalis (oriental hornet) called in Hebrew דבור [da-bur] and also צירעה [tsir-ah']
The word דבורה is the general word for bee. Each species can be identified more specifically..
Is אפרסק not a collective noun, i.e. can't it be translated as "peaches" (as an uncounted number, like "grass" or "fish")?
I a way yes, but not translated to peaches, rather "the bee eats peach" as a generality (this is accepted here by the way)
how can you tell when אוכל is past or present term i.e. when is eating versus ate?
Present is אוכלת, past is אכלה. Structure here being XוXXת for present and XXXה for past (feminine)
Is the word דבורה related to דבר? It looks like they are from the same semitic root. Are they?
its a good question, the answer is.. yes and no; in short, the root ד.ב.ר is divided into three separate roots, those roots have developed from various sources or meaning away from each other to a great extent.
the root ד.ב.ר (א) is the root of words such as דִּבֶּר ([he]talked), דִּבַּרְתִּי ([I] talked) and other words that describe speaking, also it is the same root of דִּבְּרוֹת (Ten Commandments - עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת and the logic is that the דִּבְּרוֹת are God words)
the root ד.ב.ר (ב) is the root of words such as הֻדְבַּר (I am not sure I'm translating it the right way, but somthing like "[have been] pesticide") and other words that describe הַדְבָּרָה (Pest control - extermination of parasites).
the root ד.ב.ר (ג) is the root of words such as דֹּבֶר (pasture) thogh this root is not really in use.
the word דבורה comes from the 2nd root. all the hebrew words from the diferent grammatical conjugation of pest control had developed from the Biblical word דֶּבֶר (diseased livestock - Plagues of Egypt), while דָּבָר (something), דִּבֵּר (Command) and דִּבֶּר (talked) are from the 1st root.