"Az eladó nem magas, hanem alacsony."
Translation:The salesperson is not tall, but short.
12 CommentsThis discussion is locked.
"The sales clerk is not tall, but rather short." was also accepted as correct. I think that "salesman", "saleswoman", "sales attendent" and "sales assistant" should also be added as correct alternatives. I don't know how many alternatives that they have space for though.
Errrrr... while I do not think that it would be gramatically incorrect, it is awkward. "Hanem" is supposed to convey that "it is not x, but rather y", while in your case you are trying to say "neither x, nor y".
If someone is average height, we could say "nem magas, hanem átlagos magasságú."
If you want to go with the "neither tall, nor short" approach, then could say "se nem magas, se nem alacsony".