https://www.duolingo.com/kovacsadrian

Észrevételek a fejlesztőknek

  1. Hihetetlenül jó az anyag, pont annyira nehezedik, hogy mindig könnyen, élvezettel megoldható, mégis folyamatos és gyors a fejlődés. Minden elismerést megérdemel! A magyar verzió is egészen kiforrott ahhoz képest,hogy csak pár napja indult.
  2. Mivel a jelenlegi szintek elég gyorsan teljesíthetők, hamarosan szükség lenne újabbakra is. Ezek lehetnének akár egynyelvűek is, így mindenki tudná használni őket (azaz viszonylag csekély energiát igényel ez a fejlesztés).
  3. A szintugró tesztekért nem adnék pontot, a nyelvi szintet kifejezi maga a szint besorolás. Pontot csak a program használatáért, tényleges gyakorlásért adnék, a korábbi tudást nem jutalmaznám vele. Sokkal több pontot adnék viszont a mindennapos használatért, ismétlő feladatok megoldásáért.
  4. A későbbi fejlesztésekhez ajánlom a magyar-román verzió meggondolását. Ugyan nem lehet sokmilliós érdeklődőszámra számítani, de az erdélyi magyarok egész biztos, hogy tömegesen használnák (hiszen muszáj románul tanulniuk), tehát a várható aktivitás miatt mégiscsak jelentős közönségről van szó.
4 éve

107 hozzászólás


https://www.duolingo.com/kovacsadrian

Elég régen tanultam angolt, akkor még a tanároknak se volt jó a kiejtése (életükben nem jártak angol nyelvterületen ők sem). Most a duolingoval tanulom a helyes kiejtést. Meglepően jól megy, pár nap használat után már értem az elhangzó szövegeket elsőre. Viszont most elkezdtem kicsit aggódni: ez az amerikai kiejtés jó lesz nyelvvizsgára? Főleg úgy, ha nyilván marad bennem egy csomó kiejtés, nyelvtani szabály, stb, ami nem íródik át amerikaira, szóval mixet adok elő...:)

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Szia, köszönjük a visszajelzést! Szeretném fejlesztőként pontonként megvizsgálni az észrevételeid, ha nem baj!

  1. Ezt nagyon jó halllani. :) No comment.

  2. Sajnos nem áll módunkban ilyen drasztikus újításokat véghez vinni, elvégre nem mi vagyunk az oldal üzemeltetői, csak a magyar részleg fejlesztői. Az ötlettel egyébként én személy szerint maximálisan egyetértek, de meg van kötve a kezünk.

  3. Ebbe nem mennék bele, hogy ki mit érdemel meg, szerintem inkább az a kérdés, hogy a pontokat miért kapja? Mert megérdemli, vagy azért mert a rendszer szeretné őt olyan magas szintre helyezni, amilyet érdemel. Nevetségesen nézne ki, hogy valaki 1-es szinten van, holott olyan magas angoltudása van hogy az utolsó szintugrótesztet is sikerült neki teljesítenie. A jutalomról meg annyit, hogy aki szorgosan használja, az időközönként egyre nagyon lingotmennyiségben részesül (először 5, aztán 10, 15, és így tovább, a folyamatosan bejelentkezett napok függvényében).

  4. A Duolingo célja minden nyelv tanítása. Ebbe beletartozik a magyar-román kurzus is, természetesen. A célkitűzés elég merész, de a nyelvi inkubátor segítségével nem lehetetlen. Egyelőre a duolingón nem lehet a román nyelvet tanítani, csak a román nyelvű duolingóról lehet tanulni ugyanazokat a nyelveket. Ez 6 nyelv: angol, német, francia, spanyol, olasz és portugál. Egyelőre a magyar kurzusban csak az angolt lehet a 6 közül tanulni, a román interfész meg még el sem készült...

A duolingo nemsokára tervezi több nyelv tanításának lehetőségét, bár attól tartok a román egyáltalán nem tartozik a prioritásaik közé, sokkal nagyobb esélyünk van nekünk arra, hogy nekiláthatunk fejleszteni egy angol anyanyelvűeknek szánt magyar kurzust.

4 éve

https://www.duolingo.com/kovacsadrian

Köszönöm a részletes választ! Annyit pontosítanék, hogy aki jól tölti ki a tesztet, annak a szintje persze az lenne, amit elér, csak ezzel együtt nem kapná meg azokat a pontokat,amit azok, akik a program több hónapos használatával érik el ugyanazt a nyelvtudást. A szint besorolást és a pontszámokat el lehetne választani (ha ugyanazt fejezik ki, nincs is sok értelme két módon is kijelezni ugyanazt). Persze számomra nem olyan fontos ez, de előbb-utóbb gondolom kell valamit kezdeni a pontokkal, mert aki végigcsinál egy kurzust, az mind 2000 pont körül dekkol, egy idő után mindenkinek ugyanannyi pontja lesz és megszűnik az ilyen jellegű motiváció a program rendszeres használatára (tudom, el lehet kezdeni más nyelvet,ami magyarul egyelőre nincs, meg lehet gyakorolni 10 pontért, de ez nem valami látványos előrelépés).

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Nem, az elérhető pontok száma végtelen. Nekem példáaul 20000 fölött van, ebből az angol nyelvű felületen van 17000. De ez még nem is olyan sok, van akinek 200000 pontja is van!

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

Ha mondjuk 1 évig mindennap tanulunk, tehát aktívak vagyunk, akkor ez a tesztsorozat pontszáma az 1 évi pontszám néhány százaléka lesz. Mert gondolom nem áll meg majd az élet. A másik, hogy folyamatosan frissíteni kell a memóriánkat, talán azokért is kapunk pontokat. És aki csak az ellenőrzéseket végzi el, az ugyan hamarabb kap sok pontot. De ne felejtsük el, hogy így kimarad abból a jóból, ami a rendes végig vitelével jár. Nem feltétlenül járnak jobban.

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Ezt a 2000-et honnan vetted? Mire az összes németet (angol alapon) megcsináltam több mint 10 ezer pontom volt és azóta 26 ezer körül van most. 2000 pont az nagyon kevés, annyi pontom még olyan nyelvekből is van, amit csak úgy érdekességképp időnként kipróbáltam.

4 éve

https://www.duolingo.com/Ronnn1

Szeretem az oldalt, de néha elég frusztráló mikor egy névelő vagy a szórend miatt vesztek életet. Az a baj hogy pont úgy kell forditani ahogy azt valaki kigondolta.

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

NEM! Úgy kell fordítani ahogy helyesen hangzik szerinted. Írd nyugodtan úgy ahogy szerinted helyes. Ha nem fogadja el jelentsed kérlek és bekerül az a megoldás is! (bal alsó sarok és jelölöd hogy szerinted a válaszod helyes volt, el kellett volna fogadni) Egy adott angol mondatnak akár több tíz vagy száz helyes megoldása is van (amik közül sok csak egy-egy betűvel tér el vagy szórend más, stb. de mind helyes)

Így idővel egyre jobb és jobb lesz ez a közösségi fejlesztésű nyelvtanuló program.

4 éve

https://www.duolingo.com/Pankaa

egyetértek

4 éve

https://www.duolingo.com/dasyg

Kicsit nehéz ám megérteni bizonyos szavakat, amiket az angol a magyar számára szinte teljesen azonosan ejti ki. Pl. dog, vagy duck, man, vagy men, ugyanez a woman, illetve a women-nél. Ha pedig ezeket rosszul értelmezem, hibának veszi és elveszítek egy életet. Zavar még, hogy sokszor nem hallja, amit a mikrofonba mondok - pedig jól ejtem ki. Ezektől függetlenük nagyon jó a progi

4 éve

https://www.duolingo.com/kovacsadrian

A man és men közötti különbséget a ragozásból kell "meghallani": the man speaks, the men speak. Ha ezt figyeled, akkor általában nem gond eltalálni.

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Amúgy is van apró fonetikai különbség a kettő között, de az elég csekély; és kezdő, de még haladó angolosoktól sem várhatja el az ember hogy felismerje ezt. A ragozás egyértelműsíti.

A woman [vumen] és a women [vimin] közötti különbség pedig evidens. Teljesen máshogy ejtik őket.

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

Lehetne felül egy Fejlemények menüpont. Csak azért, hogy értesüljünk a változásokról, az új dolgokról. A szmájlokat hiányoltam még, de azok persze nem olyan fontosak. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Negyesi

Az angolból fordításnál nem mindig hallom tisztán a szót, főleg az első szót. Egyébként nagyon jó. Kösz a lehetőséget. Üdv.

4 éve

https://www.duolingo.com/CaptainTott

Végigcsináltam a határozószavak 8 leckéjét - na itt egy kicsit hiányzott, hogy nincsenek magyarázatok, csak példamondatok. A jelentés itt nagyon függ a szövegösszefüggéstől. Nem jöttem rá arra sem, hogy mi a különbség a still és a yet között; egy-egy lábjegyzet ilyenkor segítene. Vagy például mikor nor, mikor neither.

4 éve

https://www.duolingo.com/Siki68

Esetleg egy "hagyományos" megoldás: rendes, kézbevehető szótár, vagy nyelvtankönyv?

4 éve

https://www.duolingo.com/Orsi1026

az adott példamondatnál felteheted a kérdésedet és ha más is odaér, akkor válaszol rá. Már sok ilyen van. nézd meg az ellenőrzés után a lenti megbeszél gombnál.

4 éve

https://www.duolingo.com/K.G.P.

A nyelvtani magyarázatok hiánya tényleg eget verő. De gondolom a fejlesztők nem akartak nagyot markolni, keveset fogni. De reméljük egy jövőben a fejlesztés ilyen irányt fog venni, és akkor nem "csak" egy gyakorlóprogram lesz, hanem egy komplex nyelvtanuló szoftver. Amúgy most is fellelhető benne a magyarázat nyomokban, a woman szó elrontásánál előjött már nekem egy kis okosság.

4 éve

https://www.duolingo.com/dasyg

Ahogy haladok előre, egyre jobban zavar, hogy egy jól lefordított szövegnek csak az egyik jó változatát fogadja el. I'am fine, and you? Erre azt írtam: Jól vagyok és te? Nem fogadta el, mert ragaszkodott ahhoz, hogy "jól, és te?" Hát nem ugyanaz - könyörgöm? Ezek azért bosszantó hibák a fejlesztő részéről. Az angol szövegeket pedig nem tisztán angol formában, hanem inkább amerikai akcentussal fordítja és úgy nehezebb megérteni - főleg kezdőknek. Szóval lenne még mit fejletszteni.

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Ha téged ez zavar és nem vagy hajlandó segíteni a jobbá tételben akkor javaslom, hogy felejtsd el a duolingót egy időre és térj vissza rá pár hónap múlva. Biztosan jóval kevesebb lesz a hiba akkor. Ha a január eleji kezdetektől (amióta magyar bekerült) kezdted volna a használatát akkor elég hamar nagyon zavart volna rengeteg minden, mert a legegyszerűbb mondatokban is voltak olyan hibák, hogy jajj... De hát ezért kell használni és küldeni be a hibákat, ennek köszönhető, hogy az elején te már nem sok hibával találkoztál. Viszont kevesebben csinálják végig kitartóan és jutnak el felsőbb szintekre a tudásfán, így ott kevesebb tesztelő-több hibával fogsz találkozni.

Remélem tudod, hogy az egész kurzust is teljesen önkéntes ingyenmunkás fejlesztőknek köszönhetjük. Szóval a bosszantó hibák javításában vagy segítsél (jelentsd az adott kérdésnél) vagy tényleg felejtsd el a duolingót néhány hónapra és majd segít más és visszajössz amikor egy sokkal hibamentesebb állapotban lesz. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

Ezért küldjük be a jelentésnél, hogy a később jövök már ne nagyon tapasztalják ezt. Néhány hónapon belül kiforrja majd magát a rendszer. Ahogy haladsz, egyre több ilyen lehet, mert nem mindenki jut olyan hamar a végére és talán sokakat meg is előzöl. Szóval jelenleg tényleg ez tapasztalható. De ugye ez inkább rajtunk múlik, hogy beküldjük e az újjabb helyes változatot, ami majd a rendszer része lesz. Vannak akik ellenőrzik és elfogadják, de nekuk minden feladathoz külön megírni minden jó megoldást túl sok időbe kerülne. Mi meg ezt jelentősen lerövíditjük.

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

azért beszél amerikai akcentussal, mert ez a program amerikai angol tanít, azért van amerikai zászló a tanult nyelvnél, jó volna ha tudna brit angolul is, de egyelőre nem tud és úgy hallottam nem is tervezik

4 éve

https://www.duolingo.com/E.K.9

az amerikai angol es nem amerikai akcentus sokkal erthetobb mint a "brit" angol

4 éve

https://www.duolingo.com/gsylvie1986

Nekem két észrevételem van:

  1. A megoldásokba jó lenne, ha még több verzió szerepelne, pl. amikor a példamondat azt kéri, hogy fordítsak le angolra egy olyan mondatot, amiben a CSOPORT szó szerepel, akkor ne utasítsa vissza, ha TEAM-et írok... A megoldás szerint a GROUP volt a jó válasz, pedig ezek szinonímák.

  2. Az angolról magyarra fordításnál is lehetne több a mozgástér, pl. értem én, hogy igeidőknél magyarban ha kitekerjük a mondatot, akkor látszódik az angol előidejűség igazán. De ha én magyarosan fordítom le a mondatot (nem pedig tükörben fordítok, ami magyartalan sokszor), azt ne utasítsa vissza...

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Mindkét problémádra az a megoldás, hogy jelentgesd szorgosan! A tudásfa elején lévő leckékben is hidd el rengeteg hiba volt, sokkal több mint amivel te jelenleg találkozol. És ez annak köszönhető, hogy sok hibajelzést küldtünk.

4 éve

https://www.duolingo.com/gsylvie1986

Most láttam, hogy már írtak ezzel kapcsolatban. Hát, rajtam ne múljon, én küldöm szorgalmasan a hibaüziket, ha úgy gondolom valamit el kéne fogadni! :)

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

a team-et szerintem azért nem fogadja el mert nem tanította

4 éve

https://www.duolingo.com/Rendszergazdi.TK

Szerintem a GROUP a csoport és a TEAM pedig csapat... Nem, de? (Pl: A csoportmérkőzés csapatai a rajthoz állnak.)

4 éve

https://www.duolingo.com/gsylvie1986

Így van ezek szinonímák... A cégeknél a Team leadert is szerintem csoportvezetőnek fordítjuk inkább.

Viszont a logikát azt aláírom, hogy azokat a szavakat kérdezi vissza, amiket tanított. Tehát az abszolut kezdőknek ez teljesen jó.

Nálam a szintfelmérőn jöttek ki ezek a problémák, mert nem tudtam, hogy milyen szókincsből kéne "dolgoznom". :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Budaviv

Nekem is az a problémám, hogy sokszor jó fordítást sem fogad el, mert nem egyezik ez egy vagy két megoldásával. Ami ennél jóval bosszantóbb, az az, amikor elírás vagy más hiba található a tárolt megoldásban, emiatt nem fogadja el az amúgy helyeset. És jelenteni sem sikerül, csak az első dobozkát lehet megjelölni, de azt sem hajlandó elküldeni. (Ipaden, Chrome-ban használom.)

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Ha nem fogadja el a jó megoldást akkor jelenteni kell. Én elég sok ilyet jelentettem már és sorba jöttek utána az emailek, amikor el is fogadták. Pl. elég sok helyen cat=macska lehetett csak, én jelentgettem sok cicás-macskás mondatnál, hogy nem fogadta el a "cica" megoldást, azóta elfogadják azt is. :) Te is jelentsd amit úgy érzel, hogy helyes, de nem fogadta el és elég hamar bele fog az is kerülni!

4 éve

https://www.duolingo.com/E.K.9

Tobb irasban is visszakoszont ram a macska szo forditasa, csendben hozzatennek nehany eszrevetelt, szoval ha az amerikai ember a macskara gondol csak a cat szot hasznalja, viszont ha cicarol van szo akkor a kitty a helyes, mint ahogy a kiskutyat sem a dog jelzovel illeti hanem puppy-nak becezik

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

macska és cica között a magyarban viszont nem igazán van különbség... "Van egy macskám". / "Van egy cicám" tök ugyanazt jelenti, így jogos ha elfogadja mindkét változatot.

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

Szerintem a cica magyarban egy becézés. A macska mwg amolyan hivatalos elnevezés.

4 éve

https://www.duolingo.com/E.K.9

Ez igy van es mint rengeteg becezett magyar szonak tobbjelentese is van:)

4 éve

https://www.duolingo.com/E.K.9

jogos a 2pont viszont ha jol gondolom nem a magyar nyelvtudasodat akarod erositeni, csak erdekessegkeppen irtam es nem kioktatasbol. Viszont ha vizsgazni fogsz a "cica" valasz helyett azert a macskat hasznald:D

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Értem, bár ez azért ilyen ki hogy használja magyarul, hogy szokta meg. (Nekem pl. a cicuka, kiscicamica stb. a becézés, maga a cica, macska nem becézés, hanem szinonimák, árnyalatnyi különbséggel.) Jobb ha elfogadja mindkettőt, mert felesleges idegeskedés csak az életvesztés emiatt. Vizsgázni mostanság nem tervezek, hiszen középfokú már megvan, felsőfokra nem biztos, hogy a duolingo elég. Szinten tartásra nagyon jó, illetve hát rengeteg más nyelvet lehet az angolon keresztül tanulni!

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

android alkalmazás alatt nem csinál sortörést, amikor a feladattal kapcsolatban a fórumban írok és ez roppant idegesítő.

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

Szeretném látni a fordítás összes változatát. Pl egy angol mondat több dolgot is jelenthet és jó lenne ezt látni. Vagy hogy egy magyar mondatot hány féleképpen fordíthatjuk. Szerintem érdekes és hasznos lenne. Bár van ilyen, hogy melyik mondat a helyes a három közül, de lehetne mondjuk tízből is kiválasztani a helyeseket. Nem baj, ha mindet nem találjuk el, de a végén megmutathatná az összes jó változatot. Szerintem ezek segítenének abban, hogy méginkább ráérezzünk a szabályokra. És mért ne lehetne egyszerre mondjuk a to kötőszót tartalmazó mondatokból egyszerre többet látni, hogy ráérezzünk, hogy a to tulajdonképpen milyen szerepet játszik az angol nyelvben? Szerintem ezek nem hülyeségek és megfelelően beépítve még többet segíthetnének.

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Nem hülyeség, nekem is tetszene ha több megoldást kiírna akár megfejtéskor, hogy lássuk azok is ugyanolyan jók lettek volna, esetleg mellé még zárójelbe, hogy melyik a formálisabb és melyik a baráti kifejezés.

Csak az a gond, hogy az ilyen ötleteket elsősorban az angol változatra kéne írjad, mert a fejlesztők csak azt értik, azt olvassák rendszeresen. Ez pedig egy technikai kérdés amit ők tudnának megoldani, vagy megmagyarázni, hogy szerintük mi a gond ezzel.

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

Akkor megvárjátok, amíg megtalulok szépen angolul. :P Vagy aki el tudja juttatni hozzájuk lefordítva, a lényegét, az is jó.

4 éve

https://www.duolingo.com/gsylvie1986

Észrevettem már többször, hogy ha az utolsó elrontott kérdést (amivel elvesztettem az összes életemet) jelenteni szeretném, akkor nem működik a link!!!

4 éve

https://www.duolingo.com/Gri48miKeCUS

Sajnos nagyon gyakran abszolut nincs hang, tehát nem tudom teljssíteni a feladatot. Az én mikrofonom pedig még sosem működött, pedig a SKYPE használatakor tökéletes. Kérném segítségüket.!!

4 éve

https://www.duolingo.com/gsylvie1986

A mikrofon részt én is aláírom, egyszer sem értette meg eddig, hogy mit beszélek... :(

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Nekem szinte mindig működik. Előfordul, hogy nem, de olyankor saját magát se ismeri fel többnyire :)

4 éve

https://www.duolingo.com/kawabiker

Úgy, mint amikor véletlen egy betűt elütök és átenged zölden nem lehetne, ha akkor is átengedne amikor a The vagy A An fel van cserélve, esetleg kihagyva? Bosszantó, hogy az esetek 90% ban az élet the,a,an,- miatt megy el.

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

szerintem ez a/an és a the felcserélés az hiba, mert sokszor megváltoztatja a mondat teljes értelmét

4 éve

https://www.duolingo.com/kawabiker

mellé gépelés is hiba mégis átenged. mellé gépelek mist direkz és mégis megérted miu irtm ide. Egy névelős hiba mellett még érthető a mondat, de tény hibás.Viszont nem tartom olyan hibának, hogy e miatt unjam meg a sok szívatást amikor az utolsó feladatnál az utolsó életem így megy el és oda a szintugrás.

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

De ez bizony erősen hiba. Ilyen alapon a német kurzusnál pedig ne foglalkozzon a melléknév és névelő ragozással mert minek, úgyis megértik. :) (Én ez utóbbin bukom el talán a legtöbbször a duolingon amikor németet tanulok, de hát ez van, meg kell tanulni a névelőket, ragozást.)

4 éve

https://www.duolingo.com/Gri48miKeCUS

Egy csónakban evezünk, a rohadt névelők miatt mennek el az én életeim is általában az utolsó kérdésnél. Nagyon közel vagyok ahhoz, hogy abbahagyjam ezek miatt. Nagyon idegesítő és elveszi az ember kedvét.

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

De milyen névelők miatt? :O angolról van szó? Mert angolban mit lehet elrontani a névelőn, nem értem :(

4 éve

https://www.duolingo.com/Gri48miKeCUS

Hát így pl: i have a table,...Van egy asztalom. Erre ő mit csinál? Van asztalom Nem fogadja el az "egy".et. Aztán van mikor ugyanez fordítva.Azt hiszem, "megvilágosodtam", ezt direkt csinálják, hogy többet kelljen gyakorolnod!! Nem biztos, hogy soká bírom cérnával!

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Jelentsd ha hibát találsz azt javaslom. Szóval ha szerinted elfogadható az a fordítás is amit te írtál be, de mégse fogadja el akkor alul találsz jelentés gombot és ott jelöld be azt, hogy szerinted a válaszodat el kellett volna fogadni. Ezután emailben fogsz kapni pár nap múlva ilyesmit:

Ezt javasoltad: „magyar mondat”, ennek fordítására: „angol mondat” Elfogadjuk a fordítást. :)

Köszönjük a visszajelzést, szívesen látjuk a továbbiakat is!

El kell fogadni, hogy ez egy béta program, tehát ha használod akkor te is egy béta-tesztelő vagy. Ha jobbat vársz akkor ne használd addig amíg béta állapotban van. Gyere vissza fél vagy egy év múlva és akkor sokkal jobb lesz, mivel rengeteg hiba ki lesz addigra javítva.

4 éve

https://www.duolingo.com/Gri48miKeCUS

Azt szeretném megkérdezni, ha abbahagyom egy időre, akkor elvész az eddigi pontszámom? Kezdhetem újra előröl??? Anno érettségiztem angolból, aztán jártam a Rigó utcai Nyelviskolába, a tolmácsképzőnél hagytam abba a tanulmányaimat, Alapom van, egy kicsit frissíteni akartam a nyelvtudásom, de már látom, hogy ez nem jön össze. Ez a sok hibás kérdés már teljesen elbizonytalanított, lassan már a nevemet sem fogom tudni, úgy meghülyítettek!

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

Gri48miKeCUS, a pontszámod megmarad és onnan folytathatod, ahol abba hagytad. A szériád nullázódik csak le, de ez nem fog téged gátolni semmiben a jövőben. Amire számíthatsz, hogy ha hosszú idő múlva folytatod, számíthatsz arra, hogy egyes leckét meg kell ismételned, hiszen a tudásodat frissítened kell a felejtés miatt, ezt a program majd mutatni fogja. Szóval ha úgy érzed, hogy most nem tudsz egy darabig lenni vagy nem érzed jó ötletnek, akkor nincs semmi gond. Még hibák nélkül sem könnyű végig csinálni, nagyon sokmindenen el lehet csúszni és időnként igencsak használni kell a fejünket.

4 éve

https://www.duolingo.com/gsylvie1986

Ebben egyetértek veled zetorka, viszont abból az egyetlen szál mondatból, szövegkörnyezet nélkül nem lehet kitalálni, hogy általánosságban "beszél" a mondat, vagy konkrétan valakiről. Pl. az a mondat, hogy az állatok látják magukat a vízben. Általánosságban: Animals see themselves in the water. Ezt írtam, és meghaltam, mert ez lett volna a helyes: The animals see themselves in the water... Ez pedig egy konkrét pl. mesében lehetne. Szóval valahogy jelezni lehetne a mondatok mellett, hogy általánosságban, vagy éppen most történő dologról van szó.

Ugyanígy szokott nálam még bezavarni a magyarban múltnak fordított mondatoknál. Angolban ez lehet present perfect, past simple, és nagyon kitekert esetekben még akár past perfect is. Persze küldözgetek helyesen mindent, szóval ebből nem lesz probléma, ha elfogadják. :)

Továbbá érdekes, hogy a Dohár Péter Kis Angol nyelvtanban is benne van, hogy az érzékelést kifejező igék elé ki lehet tenni a can segédigét, mivel ugye azoknak ing-es alakja nincsen, a can-nel lehet kifejezni az így hiányzó igeidőket. (És ilyenkor a can nem képességet fejez ki, tehát nem látHAT, hanem csak látja éppen) És mivel az egyszál mondatból megint nem lehet tudni, hogy "éppen most", vagy általában történik a dolog, nem fogadta el nekem, ha azt írtam, hogy "can see", mert simán see volt a megoldás...

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

persze de amikről te beszélsz azok hibák a programban, amiket jelenteni kell és megcsinálják, viszont amikről én beszélek ott a felcserélés nyelvtani hiba és joggal vesztünk érte életet pl. "I have a key" - "Van egy kulcsom" "I have the key" - "Megvan a kulcs" teljesen mást jelent a két mondat, ilyenkor tök érthető ha nem fogadja el

4 éve

https://www.duolingo.com/p8888r
p8888r
  • 25
  • 18
  • 15
  • 11
  • 8
  • 8
  • 71

Én például utálom ezeket a "Megvan a kulcs" típusú fordításokat, mert szerintem egész mást jelent, mint az eredeti angol mondat. Ez magyarul annyit jelent, hogy korábban elveszett a kulcs, nem tudta senki, hol van, de azóta valaki megtalálta. Az nincs benne a mondatban, hogy én találtam meg, te találtad meg, vagy valaki egész más találta meg. Az még nem gond, hogy elfogadja magyar fordításnak, de amikor megkapom fordított irányban, akkor már gondom van vele, hogy hogy is írjam, hogy elfogadja.

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

ezt a can-es dolgot kifejtenéd nekem? mert ez nekem új, eddig még sose jutottam el a nyelvtanban

4 éve

https://www.duolingo.com/gsylvie1986

Dohár Péter Kis Angol Nyelvtan 17. oldal A Present Continuous Tense témakörből idézek: "Az angol nyelvben vannak olyan igék, melyeket nem lehet a fenti igeidőbe tenni.

Pl. understand, know, see, hear, remember, forget., stb. tehát az akaratunktól független cselekvéseket kifejező igék, plusz a want ige.

Ilyenkor két lehetőség van:

a.) A Present Continuous helyett Present Simple-t használunk. Pl. Now I know. Oh, now I remember.

b.) Elsősorban a see és a hear igék esetén betesszük a CAN szócskát a mondatba. Pl. I can see the girl, and I can hear her voice, too.

Vigyázz! Ezt a típusú mondatot tilos úgy fordítani, hogy látHATom a lányt és hallHATom a hangját. A mondat helyes fordítása: Látom a kislányt, és a hangját is hallom."

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Rákerestem erre a könyvre, szerencsére elérhető a neten online változatban is, ha valakinek még kéne esetleg:

http://english-site.uw.hu/downloads/kisangol.pdf

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

köszi, most, hogy így leírtad, rájöttem, hogy használtam már ezeket így, de sose tudtam miért csak hallottam valahol és bele tettem én is :)

4 éve

https://www.duolingo.com/kawabiker

"mivel ugye azoknak ing-es alakja nincsen, "

Ezt az áááámerikájiak is tudják? Szeretik használni az inges alakot nyomatékosításra!

Kb. olyan ez, mint palócföldön a kákáós csigá. vagy délen a szögödi leves.

Tehát száz szónak is egy a vége, jó lenne a névelős dolgokra csak figyelmeztetni életlevonás nélkül!

4 éve

https://www.duolingo.com/gsylvie1986

Attól, hogy ők nem beszélnek helyesen, nekünk még kéne :) Pl. szeretik a get harmadik alakját gotten-nek mondani. Nyelvvizsgán senki ne próbálkozzon vele, mert nem hiszem, hogy elfogadják...

4 éve

https://www.duolingo.com/gsylvie1986

Igen, szerintem is... A névelők használata is tanulandó témakör a nyelvtanban.

4 éve

https://www.duolingo.com/andieri

Kedves fejlesztők!

Először is gratulálok az apphoz. Nagyon jó ezzel a progival tanulni. Olyan amit a gyerekemnek is szívesen odaadok ha majd odaér a korban.

Viszont lenne egy észrevételem. Nem tudom, hogy nekem valami beállításbeli dolog, vagy eleve így működik, de weben megcsinált leckék a mobilra nem frissültnek. Egész egyszerűen más leckét tudok megcsinálni mobilon mint weben. És weben előrébb járok mint mobilon. Ezt nem tudom érvényesíteni. Viszont a szintugrás és a pontgyűjtést mind a két helyen számolta...

Szóval nem tudom hogy ebben az esetben mi a helyes működés. Elveim szerint a két eszközön felváltva is lehetne csinálni a leckéket. Gondolom ez lenne az elvárt működés.

Örömmel veszem ha visszajeleznek ezzel kapcsolatban.

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

Andieri. Ahol az alkalmazást lehet törölni, ott töröld a gyorsítótárt, talán ez megoldja. Ha igen, akkor lehet, hogy minden alkalommal meg kell tenned, miután számítógépen is használtad.

4 éve

https://www.duolingo.com/andieri

Hát tegnap kikerestem amit írtál, de nem segített semmit...

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

ott a leállítás és adatok törlése még segíthet. Ezután az alkalmazás törlése, újratelepítése. De előtte próbáld ki, hogy az alkalmazásban jóbb felső sarokban lévő menüpontnál kijélentkezel és újra belépsz.

4 éve

https://www.duolingo.com/andieri

Az újratelepítés megoldotta a dolgot... De majd meglátom...

4 éve

https://www.duolingo.com/sixty-seven

Mondjátok már meg, az "an newspaper" szóra miért nem jó fordítás az "ujság" vagy "egy ujság"? Ha a Kihagyom gombra kattintok, jön a kövekező feladat, de azt már nem lehet leokézni és ezzel vége.

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

szerintem nincs olyan hogy an newspaper

4 éve

https://www.duolingo.com/sixty-seven

Igazad van, helyesen: a newspaper. A képes ábránál, amikor be kell jelölni a szó jelentését a képen, az újság-newspaper páros a helyes megoldás. Mikor fordítani kellene magyarra, már nem fogadja el. Sajnos ennél a pontnál kénytelen vagyok abbahagyni itt a tanulást, nagyon nagyot csalódtam a neten egekik magasztalt Duolingóban.

4 éve

https://www.duolingo.com/szatemp

Akinek egy elírás csalódást okoz, és emiatt "kénytelen abbahagyni a tanulást" az sosem fog megtanulni semmit rendesen, mert ez csak egy kifogás .... Te még sosem írtál el semmit? Ezt a rendszert is emberek csinálják ... Minden programra, rendszerre rá kell hangolódni, de sokan nem adnak maguknak (és a nyelvtanulásnak) annyit időt, hogy megszokják, és meglássák az adott rendszer sajátosságait és értékeit. Könnyű az első hibára mutogatva odébbállni. Adj magadnak és a tanulásnak egy kis időt! Ne akarj azonnal a végére érni, hanem próbáld meg élvezni a tanulást, teszteld magad, és a rendszert. Azzal is tanulsz, ha észreveszed a hibát!

4 éve

https://www.duolingo.com/E.K.9

"szatemp" ez egy igazan profi valasz volt, koszonet a hozzaallasodert! ritka a hozzad hasonlo gondolkodasu es ezuton kerek minden felhasznalot igazan szivlelje meg ezen szavakat! Megegyszer ezer koszonet, nagyon jo volt magyar embertol ilyen hozzaszolast olvasnom.

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

pontosan!

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

azért, mert még fejlesztés alatt van, jelenteni kell a hibákat nem csalódottan távozni és akkor jobb lesz, vagy hagyd abba és térj vissza pár hónap múlva ha nincs kedved szütyögni a hibákkal, addigra kijavítjuk mindet

4 éve

https://www.duolingo.com/szatemp

Amúgy próbáltad úgy is, hogy "egy újság"? Hosszú ú-val kell írni, remélem vannak ékezetek a billentyűzet kiosztásodon (pl: mert külföldön ez nem jellemző).

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Ez eleinte gond volt, de egy ideje már szerencsére nem foglalkozik az ékezetekkel a program. Szóval újság vagy ujsag teljesen mindegy.

4 éve

https://www.duolingo.com/Nagy-Kata

Az nagyon jó, hogy a magyar szövegben jelzi a program, ha elgépelés van. Jó lenne ha az angol szövegnél is így lenne, mivel sokszor csak ez okozza a hibát.

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

De mi a gond? Szokta jelezni, hogy mit rontottál el az angolban is. Ami viszont nem feltétlen elírás, azt hibának veszi és levon érte szívet. Pl. A helyett The és fordítva az nem elírás hanem hiba, vagy ha németet csinálod akkor melléknév ragozási hibák is életvesztéssel járnak, pedig lehet, hogy csak egyetlen betű lett "félreütve".

4 éve

https://www.duolingo.com/Nagy-Kata

A magyarnál piros hullámos vonallal jelzi az egyértelmű elgépelést, még a beírás befejezése előtt, míg az angolnál nem. Persze ez nem nagy probléma, csak kényelmesebb lenne.

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Miféle piros hullámos vonalra gondolsz? Az automatikus helyesírás ellenőrző ami a böngésződben van? :) Duolingohoz semmi köze annak.

4 éve

https://www.duolingo.com/dasyg

Nagyon jónak tartom a Duolingót, 12 napig lelkesen és folyamatosan végeztem a leckéket. Mostanra viszont eljutottam odáig, hogy baromira zavar az amerikai kiejtés. Én úgy érzem, bárki, bármilyen nyelvet is tanul, először a tiszta nyelvi kiejtéseket és a hivatalos nyelvet kell megtanulnia. Itt pedig az amerikai kiejtések miatt sokszor nem érti a program a mikrofonba mondott visszaolvasásaimat és én sem tudtom pontosan megérteni és leírni, hogy mit akart mondani ezekkel az idegesítő amerikai torzítású mondatokkal. Betelt a pohár. Visszajövok, ha majd európai angolt lehet itt tanulni. Köszönöm.

4 éve

https://www.duolingo.com/E.K.9

hivatalos nyelv???? mire gondolsz tulajdonkeppen ez alatt? lehet hogy a kiejteseddel van a problema vagy a mikrofonnal erre meg nem gondoltal. nos, valoban nem ertem ha valakit ennyire idegesiti az amerikai angol ami hivatalos nyelv, miert probalkozik a tanulasaval...

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

azért ezt remélem nem akarod elmondani egy amerikainak is, mert tuti rosszul esne neki, hogy a nyelve, amit több millió ember beszél, szerinted "nem hivatalos" hanem "amerikai torzítású", lehet választani rengeteg tanulási mód közül, ebből a duo egy olyan ami elég jó ötleten alapul ráadásul ingyenes, viszont, mint a zászló is mutatja, amerikai angolt tanít, ami pont annyira hivatalos mint a brit

4 éve

https://www.duolingo.com/szatemp

Nekem az lenne a kérdésem, hogy lehetne-e egy olyan "játékot" csinálni, akár lingotokért, akár a tudásfrissítő gomb alatt, ahol egy fejezet összes kérdését megkaphatnám. Én minden nap csinálok tudás frissítő gyakorlatokat, és mégis minden nap kapok olyat, ami teljesen új. Volt olyan alfejezet, amit ugyan hamar megcsináltam, de majdnem 1 hétig ismételtem, mert éreztem, hogy nem stabil a tudásom, és még 1 hét után is volt olyan kifejezés, ami akkor jött fel először nekem, de volt olyan, ami meg egy sorozatban 4x jött fel (ami persze nem baj, mert így tanulom meg). Épp ezért lehetne olyan menüpont, hogy az adott fejezet összes lehetséges mondat szerkezetet, kifejezését feltenné nekem, élet vesztés nélkül, hogy kiderüljön mindenféle mondatot, kifejezést megtanultam-e már az adott fejezetből. Remélem valamennyire érthető, hogy mire gondolok :)

4 éve

https://www.duolingo.com/frankie5084

Minden többes szám, egyes szám hibás, fordítva van. 10bol 8 feladatot hibásnak ítél miatta pedig egyértelműen jól válaszolok.

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Dehogy rossz mindegyik. Ez a 10-ből 8 arány is túlzó. Hányadik leckénél jársz? Ha találsz hibát, azt jelented ugye? (Nem itt, a kérdésnél a jelentés gombbal.)

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

szerintem is túlzó ez az arány, bár engem pl. az állandó shoe-zás irritál, mert az csak fél pár cipő és nem értem miért kell pair of shoes-t írnom ha egy pár cipőt kér, amikor a shoes önmagában is azt jelenti

4 éve

https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1695

Én sose írtam még úgy hogy "pair of shoes". Írd úgy ahogy jónak gondolod és ha biztos vagy magadban akkor vagy elfogadja vagy ha nem, akkor jelented és hamarosan kijavítják. És így a későbbi gyakorlásnál már jó lesz. Egy-egy mondatnak akár több száz helyes fordítása is lehet. Minél többet jelentünk ami elfogadható annál jobb lesz a rendszer és a később jövők annál kevesebbet bosszankodnak majd olyanon mint most te.

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

ezt tudom, én is mindig ugyanezt mondom mindenkinek, nem egy helyen már azért fogadja el a shoes - cipő jó választ, mert jelentettem, csak azokat féltem akik csak a duoval tanulnak és esetleg rosszul fogják tudni, ahol látom, hogy kérdezik ott elmondom miért többes a pants, shoes, glasses, miért nincs have got és a többi, csak ilyen alapvető dologra szerintem nem ártott volna odafigyelni a legelején, én csak a legalapabb nyelvtant vágom és ilyenkor elgondolkodom vajon mennyi rosszat fogok majd jól begyakorolni ahogy olyan részekhez érek amit még nem tanultam

4 éve

https://www.duolingo.com/szatemp

Én már előrébb járok, de a többes számokkal nekem sem volt gondom. Szerintem neked a man / men, woman / women a problémád, nem? Az "a"-betűsek az egyes szám, és az "e" betűsek a többes szám.

4 éve

https://www.duolingo.com/Margo73
Margo73
  • 25
  • 25
  • 22
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1244

nem tudom elkepzelni, foleg az aranyszamot... irj konkret peldat, es akkor tudunk segiteni... :D

4 éve

https://www.duolingo.com/Margo73
Margo73
  • 25
  • 25
  • 22
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1244

esetleg nem lehetne jutalmazni a "helyes megfejtes bekuldoit"? Mondjuk egy eletvisszanyerovel... vagy tobbel... es akkor nem lenne bosszus senki. Amikor megkapjuk a valasz emailt, hogy elfogadtatok a bekuldott valaszt, akkor egy linkre kattintva ingyen kapnank egy eletvisszanyerot, es nem lingotsert vasarolnank meg. Vagy nem jo otlet? Nem tudom, hogy mennyire maceras a kivitelezes, de a betaverzioban dolgozokat ez is motivalna... :D

4 éve

https://www.duolingo.com/andraaska

Ami tetszik: gyors, szórakoztató, jól ütemezhető tanulási folyamat, bátorít, inspirál. Rugalmas, egyszerű, könnyű kezelhetőség, jól tervezett mind a webes, mind az androidos változat. Ami még nem tökéletes: Elég gyakran kergül meg a véletlen-generátor, azaz az egyes leckékben szinte gramofon-szerűen ismétlődik egy-egy mondat (legutóbb A kutya a hídon, híd alatt, stb. van, majdnem végig a leckében), és a lecke témájául szolgáló szavak, kifejezések gyakran teljesen kimaradnak a leckéből. Más: nem ártana egy magyar anyanyelvi lektor, mert gyakran kénytelen az ember az angolról magyarra fordítások esetén "Hungolul" írni, azaz magyartalan, angol tükörfordítást írni, hogy ne veszítsen életet. Megint más: reméljük, előbb-utóbb élő beszélő mondja a szövegeket robot helyett, (megérné az esetleges nagyobb/többszöri/menet közbeni letöltést is) mert a robot kiejtése olyan messze van a valóságtól, mint ide Hanoi...

4 éve

https://www.duolingo.com/K.G.P.

Én a legnagyobb gyengeséget a magyar válaszlehetőségeknél látom. Sokszor csak magyarul kell tudni a megoldáshoz. Pl. olyan magyar válaszlehetőség szavak vannak, amelyek nem is értelmesek, vagy szándékosan rossz helyesírással szerepel. A másik nagy probléma a válaszlehetőségeknél a mondatkezdő nagybetű. Azt el kéne felejteni, túl nagy segítség, sokszor teljesen egyértelművé teszi a megoldást.

4 éve

https://www.duolingo.com/Margo73
Margo73
  • 25
  • 25
  • 22
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1244

a kezdobetus dolog csak az androidos feluleten van... a szamitogepes valtozatban nem a szavakat rakosgatod, hanem te irod oda... probald ki, nehezebb joval! :D

4 éve

https://www.duolingo.com/K.G.P.

Androidon is van fordítás feladat megadott szavak nélkül.

4 éve

https://www.duolingo.com/K.G.P.

A szótárgomb nagyon hiányzik. Mikor várható, hogy elérhető lesz a másik topikban felvázolt külsős fejlesztés helyett?

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

apróság, de nálam nincs beállítva az automatikus posztolás FB-ra, és amikor szintet lépek akkor megkérdi meg akarom-e osztani FB-on (azzal vagyok belépve ide) mondom igen és nem osztja meg...

4 éve

https://www.duolingo.com/EszTomi

Hozzászóláskor a "kacsacsőr" karakterek ( <, > ) használata simán megy, minden gond nélkül. Viszont a hozzászólás szerkesztésekor a HTML kódjukra lecserélt kódrészlet jelenik meg ( &lt; és &gt; ).

Következőket tehetem: 1. Ott hagyom a HTML kódjukat és így mentem el. Ez esetben a HTML kódot kiszedi és nem cseréli ki semmire, azaz a "kacsacsőr" karakterek nem "íródnak" vissza. 2. Átírom őket a megfelelő "kacsacsőrre". Ebben az esetben is eltűnik a "kacsacsőr". Sőt! Ha egy szöveg a < és a > jel között van akkor azok is eltűnnek.

Tudom, hogy ez biztonsági okok miatt van, de míg a hozzászóláskor ezt jól kezeli le, addig a hozzászólás szerkesztésekor lehetetlen "kacsacsőröket" írni. Azt is tudom, hogy ez nem feltétlenül egy olyan probléma, ami több embert is érintene, csak gondoltam megemlítem. :)

További jó munkát!

4 éve

https://www.duolingo.com/TPETER2

Kedves Fejlesztők!

Nagy segítségemre lenne és talán másoknak is két fejlesztés:

  1. a tanulás folyamán be lehetne jelölni egy-egy "mumus" mondatot, olyanokat, amik valamiért éppen extrán nehezen megjegyezhetők az adott felhasználónak. A rendszer ezeket gyűjtené, és vegyesen beletenné egy külön csoportba. Így a felhasználó által nehéznek jelölt mondatok egy helyen gyűlnének elkülönítve a többi lecke anyagától, lehetővé téve a koncentrált ismétlést. Ennek hiányában egy-egy "mumus" mondat csak ritkán, sok idő elteltével, kis eséllyel, kerül ismétlésre, ami nem hatékony.

  2. segítség lenne, ha a témakörök ismétlésénél a rendszer képes lenne figyelni, és jelölni, hogy a témakörön belül mely lecke hányszor volt már ismételve. Ennek hiányában az ismétlésnél szinte csak véletlenszerűen választ a felhasználó, és könnyen kimaradhat egy-egy lecke, míg ehelyett néhányat pedig feleslegesen ismétel.

Köszönöm, TP

2 éve

https://www.duolingo.com/deniel.domino

Mindenek előtt köszönöm a fejlesztőknek azt a hatalmas munkát, amit végeztek és mindazoknak, akiknek volt türelmük a kezdeti béta állapotban is végigcsinálni a fát, segítve ezzel az utánuk következők tanulását.

Észrevételek: Az időmérő edzésnél hasznos lenne, ha nem pörögne az óra a válasz megadása után. Sajnos most az ellenőrzést követően nincs idő megnézni mi volt a hiba, milyen hozzászólások érkeztek, vagy esetleg jelenteni egy hibát. Ha mégis megteszi valaki, akkor közben lejár az ideje.

Örülnék, ha az edzések közt ki lehetne kapcsolni a ,,motivációs'' képernyőket (mit frissített fel, vissza a nyitó képernyőre). Egy egy elbénázott gyakorlás után csak még bosszantóbb, hogy nem tudom egyből folytatni, hanem még két oldalbetöltést ki kell várnom (valamiért nálam a duolingo elég lassan végzi ezt a műveletet más honlapokhoz képest.)

2 éve

https://www.duolingo.com/Tothne_Marta
Tothne_Marta
  • 25
  • 23
  • 22
  • 21
  • 20
  • 12
  • 11
  • 1397

Szeretem a duolingót, de van a felületnek egy hibája ami már régóta zavar. Mégpedig az, hogy amikor egy egy leckéből kilépek a nyelv főoldalára, akkor mindig a lap tetején találom magam. Mivel a leckéket nagyjából sorrendben veszem (és azt hiszem ezzel nem vagyok egyedül.), ezért örülnék, ha nem kellene végig lapoznom oda ahol jártam, hanem azonnal ott állna a képernyőm. Megoldható lenne egy ilyen irányú fejlesztés?

1 éve

https://www.duolingo.com/FerencNagy864247

A "Discuss Sentence" ágból hogyan tudok visszalépni az éppen hibásan megoldott mondatra anélkül, hogy elveszíteném a lecke előzőleg feladott 15 mondatát?

1 éve
Tanulj meg egy nyelvet mindössze napi 5 percben. Ingyen.