"Dasisteindeutig."

Tradução:Isso é claro.

2 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/ItamarFirmeFrana

Para mim não ficou "claro". A tradução de "eindeutig" no Langenscheidts para esta palavra é "INEQUÍVOCO", qual seja, algo acima de qualquer suspeita ou dúvida. Para a palavra "claro" já temos no alemão "Klar" .... Portanto, não me parece procedente esta tradução.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LuanBusque
LuanBusque
  • 14
  • 12
  • 11
  • 2
  • 88

Bem, pelo meu ''estudo'' na internet, Klar e Eindeutig podem ser usados da mesma forma para a construção dessa frase. Pelo o que percebo de seu nível de alemão, você ja deve saber disso. Seria como no ingles; ''That is obvious'' (Das ist eindeutig) /// That is clear (Das ist Klar)

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/santo.br1
santo.br1
  • 23
  • 22
  • 20
  • 13
  • 342

É só responder "Isso é evidente"

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/JVictorBarros

Poderia ser "Das ist Klar"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AndrLuizBarros

Sim, poderia.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/marcotoresan

Por que não aceita unívoco: se eindeutig vem do verbo deuten (significar)?Eindeutig como algo com um único significado, isso é, unívoco.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DenisBotna1

Não sei como é que ninguém perguntou quais são as diferenças entre eindeutig e deutlich

4 semanas atrás

Conversas Relacionadas

Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.