"Milyenek az angol rendőrök?"
Translation:What are English police officers like?
9 CommentsThis discussion is locked.
Well, definitely not z. Not long after an actual z, it clearly doesn't sound like that. I get the v version though, especially on speakers.
But, to be fair, it's still more "rendőr" than anything else imo. One may argue that it could be better articulated or the recording could be better - but it's definitely legit, nothing particularly flawed or rare about it. It's just good enough not to be within the 10 most important things to complain about regarding this course. :)
To elaborate on the answer a bit: article usage differs between the two languages. "Milyenek angol rendőrök" doesn't even sound grammatical while "az angol rendőrök" can refer to both a custom, context-defined group of police officers (that is, "the English police officers") and the "trivial" group of them - that is, all of them, in general.